Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (11) 章: 奴尔
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Заиста је једна скупина дволичњака и оних чија су срца болесна, а који се вама, о верници, приписују, потворила Посланикову жену Аишу, нека је Бог задовољан са њом, да је учинила неморал. Немојте мислити, правоверни, да су њихове речи неко зло по вас, напротив за вас је то добро, тим боље јер је у томе награда за вернике и њихово чишћење од греха, као и повод да се докаже чистоћа и невиност мајке правоверних Аише, нека је Бог задовољан са њом. Сваки човек или жена који су преносили потвору понеће свој удео у греху, а главни потворник ће, свакако, понети највећи грех.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تركيز المنافقين على هدم مراكز الثقة في المجتمع المسلم بإشاعة الاتهامات الباطلة.
Дволичњаци су усредсређени на то да униште поверење у муслиманском друштву помоћу ширења неоснованих оптужби.

• المنافقون قد يستدرجون بعض المؤمنين لمشاركتهم في أعمالهم.
Може се догодити да дволичњаци заведу неке вернике те да они с њима суделују у одређеним нечасним радњама.

• تكريم أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بتبرئتها من فوق سبع سماوات.
Свевишњи Бог је изнад седам небеса објавио одломке у којима се каже да је Аиша, нека је Бог задовољан са њом, мајка правоверних, недужна. Тиме ју је Господар почастио.

• ضرورة التثبت تجاه الشائعات.
Неопходно је утврдити тачност вести које се шире.

 
含义的翻译 段: (11) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭