Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (6) 章: 尔开布特
وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
А онај ко се бори против своје душе како би чинио добра дела, а од лоших се сустезао, и ко се бори на Божјем путу ради уздизања Ислама – само ради себе се срчано бори и корист ће лично он од тога имати. Бог је у односу на сваког независан, не треба Му ничије добро дело, Он нема користи од нечије честитости, нити има штету од ма чијег грешења.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• النهي عن إعانة أهل الضلال.
Грешницима се у њиховој заблуди не сме помагати.

• الأمر بالتمسك بتوحيد الله والبعد عن الشرك به.
Овде се наређује оданост монотеизму и строго сустезање од веровања у многобоштво.

• ابتلاء المؤمنين واختبارهم سُنَّة إلهية.
Божји је закон да верници буду стављени на кушњу.

• غنى الله عن طاعة عبيده.
Бог је сасвим независтан о свим Својим створењима.

 
含义的翻译 段: (6) 章: 尔开布特
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭