《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (26) 章: 阿里欧姆拉尼
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Реци, о посланиче, хвалећи и величајући свог Господара: "О Аллаху, Ти поседујеш сву власт, на овом свету и на Будућем, и ти дајеш власт коме ти хоћеш од створења, и узимаш је од кога ти хоћеш. Ти узвисујеш кога Ти хоћеш и унизујеш кога Ти хоћеш. Све то чиниш сходно Твојој мудрости и правди. Сво добро је само у Твојој руци, и Ти си над свиме моћан."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أن التوفيق والهداية من الله تعالى، والعلم - وإن كثر وبلغ صاحبه أعلى المراتب - إن لم يصاحبه توفيق الله لم ينتفع به المرء.
Упута срца долази од Аллаха, и ако човек има знање, макар био и од најученијих, а нема упуту - такав се неће истински окористити од свог знања.

• أن الملك لله تعالى، فهو المعطي المانع، المعز المذل، بيده الخير كله، وإليه يرجع الأمر كله، فلا يُسأل أحد سواه.
Сва власт припада Узвишеном Аллаху; Он даје и ускраћује, Он узвисује и унизује, у Његовој руци је сво добро и Њему се све враћа. Ником мимо Њега се молитве не смеју упућивати.

• خطورة تولي الكافرين، حيث توعَّد الله فاعله بالبراءة منه وبالحساب يوم القيامة.
Ови одломци указују на опасност удруживања са неверницима и лојалности њима, јер је таквоме Аллах запретио да га се одриче и да ће да га казни на Судњем дану.

 
含义的翻译 段: (26) 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭