《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (13) 章: 尼萨仪
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ови споменути прописи у вези сирочади и других су Божији закони које је Он приписао да би Његова створења радила по њима, а ко се покори Богу и Његовом Посланику у чињењу наређеног и клоњењу забрањеног, Бог ће га увести у рајске перивоје испод чијих двораца теку реке и у којима ће вечно да бораве. Та Божија награда је највећи успех.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لا تقسم الأموال بين الورثة حتى يقضى ما على الميت من دين، ويخرج منها وصيته التي لا يجوز أن تتجاوز ثلث ماله.
Оставштина се не дели наследницима све док се не врате дугови које је умрли имао, и док се не подели оно што је опоручио, а што не сме да буде више од трећине укупне оставштине.

• التحذير من التهاون في قسمة المواريث؛ لأنها عهد الله ووصيته لعباده المؤمنين؛ فلا يجوز تركها أو التهاون فيها.
Ови одломци садрже упозорење на олако схватање питања поделе наследства, јер је подела наследства обавезна опорука верницима од Бога коју није дозвољено оставити или олако схватити.

• من علامات الإيمان امتثال أوامر الله، وتعظيم نواهيه، والوقوف عند حدوده.
Од знакова веровања је спровођење Аллахових наредби и поштовање Његових забрана уз непрелажење Његових граница.

• من عدل الله تعالى وحكمته أن من أطاعه وعده بأعظم الثواب، ومن عصاه وتعدى حدوده توعده بأعظم العقاب.
Од Аллахове правде и мудрости је и то што онога ко Му је покоран награђује најлепшом наградом, а ономе ко Му је непокоран и прелази Његове границе прети највећом казном.

 
含义的翻译 段: (13) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭