《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (51) 章: 尼萨仪
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا
О посланиче, зар не знаш и не чудиш се Јеврејима којима је Аллах дао део знања, како верују у разна божанства која су узели да обожавају поред Аллаха, и говоре - улизујући се многобошцима - да су многобошци на исправнијем путу од следбеника посланика Мухаммеда, нека је Аллахов мир и благослов на њега?
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• كفاية الله للمؤمنين ونصره لهم تغنيهم عما سواه.
Бог је довољан помагач верницима и нико им више не треба када уза себе имају Бога.

• بيان جرائم اليهود، كتحريفهم كلام الله، وسوء أدبهم مع رسوله صلى الله عليه وسلم، وتحاكمهم إلى غير شرعه سبحانه.
Ови одломци појашњавају злочине јевреја попут искривљивања Аллаховог говора и лошег опхођења према Његовом Посланику, нека је Аллахов мир и благослов на њега, и њиховог тражења пресуде у закону мимо Божјег закона.

• بيان خطر الشرك والكفر، وأنه لا يُغْفر لصاحبه إذا مات عليه، وأما ما دون ذلك فهو تحت مشيئة الله تعالى.
Ови одломци појашњавају опасност многобоштва и неверства, и да неће бити опроштено ономе ко умре на многобоштву и неверству, док ономе ко умре са гресима мањим од ових, а није се претходно покајао, Аллах ће да опрости ако хоће.

 
含义的翻译 段: (51) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭