《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (115) 章: 艾奈尔姆
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Кур'ан је достигао врхунац истине у обавештењима о догађајима, и правди у прописима! Нико не може Аллахове речи да измени, Он чује и зна оно што Његове слуге говоре, и казниће сваког ко настоји да промени Његове речи.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• يجب أن يكون الهدف الأعظم للعبد اتباع الحق، ويطلبه بالطرق التي بيَّنها الله، ويعمل بذلك، ويرجو عَوْن ربه في اتباعه، ولا يتكل على نفسه وحوله وقوته.
Највећи циљ Божје слуге јесте слеђење истине, и он треба тражити истину путевима које је Бог објаснио и радити по њој, надајући се да ће му његов Господар помоћи у свему томе, и не ослањајући се на себе и своје потенцијале.

• من إنصاف القرآن للقلة المؤمنة العالمة إسناده الجهل والضلال إلى أكثر الخلق.
Од објективности Кур'ана према мањини која верује и зна истину јесте приписивање незнања и заблуде већини људи.

• من سنّته تعالى في الخلق ظهور أعداء من الإنس والجنّ للأنبياء وأتباعهم؛ لأنّ الحقّ يعرف بضدّه من الباطل.
Од Божјих закона који важе међу створењима јесте да се веровесницима и њиховим следбеницима супротстављају непријатељи из редова људи и џинна (духова), јер се истина распознаје преко њене супротности.

• القرآن صادق في أخباره، عادل في أحكامه،لا يُعْثَر في أخباره على ما يخالف الواقع، ولا في أحكامه على ما يخالف الحق.
Кур'анске обавести су истините и његови су прописи праведни, тако да се у његовим обавештењима не може наћи нешто што се коси са стварношћу, нити у његовим прописима има ишта што се коси са истином и правдом.

 
含义的翻译 段: (115) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭