《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 艾奈尔姆
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
О Посланиче, неки вишебошци те слушају када учиш Кур'ан, али се нису окористили оним што су слушали јер смо учинили да на њиховим срцима буду прекривачи како не би схватили Кур'ан, због њиховог пркоса, неправде и окретања од истине, као што смо учинили да њихове уши буду зачепљене на оно што им користи. Колико год јасних доказа видели неће веровати у њих, чак теби долазе да се о истини расправљају користећи своје лажи и говоре: "Оно са чим си дошао је само преузето из књига претходних народа."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان الحكمة في إرسال النبي عليه الصلاة والسلام بالقرآن، من أجل البلاغ والبيان، وأعظم ذلك الدعوة لتوحيد الله.
Ови одломци говоре да је мудрост слања посланика Мухаммеда, нека је Божји мир и благослов над њим, са Кур'аном да би га доставио и појаснио људима, а најбитнији део тога је позив у монотеизам.

• نفي الشريك عن الله تعالى، ودحض افتراءات المشركين في هذا الخصوص.
У овим одломцима се негира постојање судруга Аллаху Узвишеном, и побијају се измишљотине вишебожаца везане за то.

• بيان معرفة اليهود والنصارى للنبي عليه الصلاة والسلام، برغم جحودهم وكفرهم.
У овим одломцима се указује да су многи Јевреји и хришћани спознали Мухаммеда, нека је Божји мир и благослов над њим, и спознали су да је он посланик, иако то негирају.

 
含义的翻译 段: (25) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭