Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 哈格   段:

Час неизбежни

每章的意义:
إثبات أن وقوع القيامة والجزاء فيها حقٌّ لا ريب فيه.
Потврда да је истина, без икакве сумње, долазак Судњег дана и полагање рачуна.

ٱلۡحَآقَّةُ
Бог Узвишени спомиње време проживљења које ће обухватити све.
阿拉伯语经注:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
На важност овог догађања указује се питањем: Шта је то Час обистињења?
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Откуд ти знаш шта је то Час обистињења?
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Семуд, Салахов народ и Ад, Еберов народ, порицали су Судњи дан, који ће људе застрашити својим страхотама.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
Семуда је Бог уништо повиком који је био веома жесток и страховит.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
Узвишени Бог уништио је Ад хладним, оштрим и страховитим ветром који је био силовит и погубан за њих.
阿拉伯语经注:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
Узвишени Бог послао је тај ветар који је трајао седам ноћи и осам дана и који их је потпуно уништио. Могао си видети народ у њиховим кућама уништен и на земљи поваљан, као да су поваљање палме, ишчупане из свога корења.
阿拉伯语经注:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Да ли си могао видети да је након казне ико од њих остао жив?
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الصبر خلق محمود لازم للدعاة وغيرهم.
Стрпљивост је похвално својство које сваки човек, поготово онај ко тумачи веру, мора да има.

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها وهي من أسباب اصطفاء الله للعبد وجعله من عباده الصالحين.
Покајање брише оно што је било пре од греха и оно је узрок да Бог одабере таквог човека и учини га једним од својих добрих верника.

• تنوّع ما يرسله الله على الكفار والعصاة من عذاب دلالة على كمال قدرته وكمال عدله.
Разноврсне казне које је Бог слао на невернике и грешнике, доказ су Његове савршене моћи и потпуне праведности.

 
含义的翻译 章: 哈格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭