《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (27) 章: 安法里
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
О ви који верујете у Бога и следите Његовог Посланика, немојте изневерити Бога и Посланика остављајући примену онога што вам је наређено и клоњење онога што вам је забрањено, и немојте проневерити ваше поверење попут чувања вере и других поверења, а знате да је то проневера и тиме бивате издајници.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
Захвалност је сама по себи велика благодат која је узрок повећања Божјих дарова према нама, док недостатак захвалности бива узроком умањивања благодати.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
Поверење има велику вредност и велики позитиван утицај на стање муслимана, и он је доказ чистоће душе и умерености њених дела.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
Божја награда која следи за суздржавање од забрањених ствари боља је од користи које човек добије чињењем забрањених ствари ради иметка и деце.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
У овим одломцима се указује на малоумност оних који пркосе истини, јер нису рекли: "Боже, ако је ово истина од Тебе, онда нас упути ка њој."

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
Ови одломци указују на вредност и благослов тражења опроста, и да тражење опроста спречава спуштање Божје казне.

 
含义的翻译 段: (27) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭