《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (112) 章: 讨拜
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Они који ће добити споменуту награду, остављају дела која Бог презире а раде дела која доводе до Његове љубави и задовољства. Они су понизни и страхопоштавања према Њему пуни, па се труде да Му покорни буду, исказујући захвалу у свим ситуацијама, и ради Њега посте, клањају, и позивају на добра дела која су наређена од стране Бога и Његовог Посланика, а спречавају све оно што је вером забрањено, водећи бригу о Божјим заповестима и наредбама следећи их. Зато, о Божји Посланиче, обрадуј вернике који поседују ова својства радошћу и на овоме и на будућем свету.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بطلان الاحتجاج على جواز الاستغفار للمشركين بفعل إبراهيم عليه السلام.
Појашњење о неисправности тражења опроста за многобошце, упоређујући то са Аврамовим поступком.

• أن الذنوب والمعاصي هي سبب المصائب والخذلان وعدم التوفيق.
Греси су узрок недаћа, пропасти и неуспеха.

• أن الله هو مالك الملك، وهو ولينا، ولا ولي ولا نصير لنا من دونه.
Бог има свеобухватну власт, Он је наш заштитник, и поред Њега ми немамо ни заштитника ни помагача.

• بيان فضل أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم على سائر الناس.
Указује се на вредност блиских следбеника Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, у односу на друге људе.

 
含义的翻译 段: (112) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭