《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (33) 章: 讨拜
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
Бог је послао Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, с Исламом, вером која садржи корисно знање и постиче на чињење добрих дела, која упућује на вредности, а спречава чињење сваког зла. То је Свемогући Бог учинио да би уздигао Ислам изнад свих осталих вера и како би Ислам завладао и победио, на основу доказа, правде и добра, макар то не било по вољи онима који многобоштво чине.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دين الله ظاهر ومنصور مهما سعى أعداؤه للنيل منه حسدًا من عند أنفسهم.
Ма колико се завидни непријатељи вере трудили да униште Ислам, вера Ислам ће увек бити од Бога потпомогнута.

• تحريم أكل أموال الناس بالباطل، والصد عن سبيل الله تعالى.
Забрањено је туђи иметак узимати бесправно, као што је забрањено одвраћати од Божјег пута.

• تحريم اكتناز المال دون إنفاقه في سبيل الله.
Забрањено је гомилати иметак, и не делити га на Божјем путу.

• الحرص على تقوى الله في السر والعلن، خصوصًا عند قتال الكفار؛ لأن المؤمن يتقي الله في كل أحواله.
Треба настојати бити богобојазан јавно и тајно, нарочито приликом борбе против оних који не верују. Верник се увек боји Бога.

 
含义的翻译 段: (33) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭