《古兰经》译解 - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (78) 章: 讨拜
اَلَمْ یَعْلَمُوْۤا اَنَّ اللّٰهَ یَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ عَلَّامُ الْغُیُوْبِ ۟ۚ
තම රැස්වීම්හි සඟවමින්, රහසිගත ව මෙහෙයවන කුමන්ත්රණ හා කූටකම් අල්ලාහ් දන්නා බවත්, සැබැවින්ම සියලු මහිමය හිමි අල්ලාහ්, ගුප්ත දෑ සියල්ල පිළිබඳ මැනවින් දන්නා බවත් කුහකයෝ නොදන්නෝද? ඔවුන්ගේ කිසිදු ක්රියාවක් ඔහුට සැඟවෙන්නේ නැත. ඒ සඳහා ඔහු ඔවුනට ප්රතිවිපාක පිරිනමනු ඇත.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب جهاد الكفار والمنافقين، فجهاد الكفار باليد وسائر أنواع الأسلحة الحربية، وجهاد المنافقين بالحجة واللسان.
•දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන් හා කුහකහින් සමග ජිහාද් නම් යුක්තිය සඳහා වූ අරගලයෙහි නිරත වීමේ අනිවාර්යයභාවය. දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන දැඩි මතධාරීන් සමග අරගලය පිහිටනුයේ දෑතින් හා අනෙකුත් යුධමය ආයුධ මගිනි. කුහකයින් සමග වන අරගලය තර්කය හා වාදය මගිනි.

• المنافقون من شرّ الناس؛ لأنهم غادرون يقابلون الإحسان بالإساءة.
•මිනිසුන් අතර සිටින නපුරෝ කුහකයින් වෙති. ඔවුන් ඉවත් ව ගොස් දැහැමි කටයුතු වලට මුහුණ දෙනුයේ නපුරුකමිනි.

• في الآيات دلالة على أن نقض العهد وإخلاف الوعد يورث النفاق، فيجب على المسلم أن يبالغ في الاحتراز عنه.
•සැබැවින්ම පොරොන්දු කඩ කිරීම, ප්රතිඥාවට විරුද්ධ ව කටයුතු කිරීම කුහකකම උරුම කර දෙන බව මෙම පාඨ වල පෙන්වා දී ඇත. එහෙයින් මුස්ලිම්වරයා එයින් ආරක්ෂා වීම සඳහා දැඩි ලෙස කටයුතු කිරීම අනිවාර්යය වේ.

• في الآيات ثناء على قوة البدن والعمل، وأنها تقوم مقام المال، وهذا أصل عظيم في اعتبار أصول الثروة العامة والتنويه بشأن العامل.
•ශරීර ශක්තිය හා ශ්රමය සඳහා ප්රශංසාවක් ඇති බව මෙම පාඨ වල සඳහන් වේ. සැබැවින්ම ඒවා මුදල්මය ස්ථානය ගනී. පොදු ධනයේ වත්කම් සලකා බැලීමේදී සහ සේවකයා ගැන සඳහන් කිරීමේ දී මෙය විශාල සම්පතකි.

 
含义的翻译 段: (78) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭