Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (37) 章: 易卜拉欣
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ
37. Señor nuestro, he establecido a algunos de mis descendientes, Ismael y sus hijos, para que vivan en un valle (La Meca) en el que no hay cultivo ni agua ante Tu Casa Sagrada. Señor nuestro, hiciste que moraran junto a Tu Casa para que puedan cumplir con la oración en ella, así que haz que los corazones de los pueblos tengan compasión por ellos y por esta ciudad. Provéelos del sustento de los cultivos, para que sean agradecidos por los favores que Tú les has otorgado.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان فضيلة مكة التي دعا لها نبي الله إبراهيم عليه الصلاة والسلام.
1. La gravedad de la incredulidad de algunos de los seres humanos, a pesar de los abundantes favores que Al-lah les ha concedido.

• أن الإنسان مهما ارتفع شأنه في مراتب الطاعة والعبودية ينبغي له أن يخاف على نفسه وذريته من جليل الشرك ودقيقه.
2. Es necesario para el creyente, sin importar cuánto se eleve en la devoción, continuar con el temor de que él mismo o sus descendientes caigan en la idolatría, ya sea aparente o sutil.

• دعاء إبراهيم عليه الصلاة والسلام يدل على أن العبد مهما ارتفع شأنه يظل مفتقرًا إلى الله تعالى ومحتاجًا إليه.
3. La súplica de Abraham u indica que un siervo, sin importar cuánto se eleve en su rango, permanece dependiente y necesitado de Al-lah.

• من أساليب التربية: الدعاء للأبناء بالصلاح وحسن المعتقد والتوفيق في إقامة شعائر الدين.
4. Una de las técnicas de buena crianza de los hijos es orar por la rectitud, la creencia correcta y la guía de ellos.

 
含义的翻译 段: (37) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭