《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (148) 章: 拜格勒
وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
148. Cada pueblo tiene una dirección, concreta u abstracta, hacia la cual se dirige. Por esta razón la Quibla y otras prescripciones difieren de un pueblo a otro. Esta diversidad no es problemática en tanto se desprenda de una orden o una prescripción de Al‑lah. Esfuércense, creyentes, en la realización de las buenas obras que se les han ordenado, y Al‑lah los reunirá el día de la Resurrección donde sea que estén a fin de retribuirlos por sus obras. Al‑lah es Todopoderoso: reunirlos y retribuirlos según sus obras no es difícil para él.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إطالة الحديث في شأن تحويل القبلة؛ لما فيه من الدلالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم.
1. El cambio de Quibla es tratado en detalle en este pasaje, ya que este cambio es una prueba de la veracidad de la Profecía de Mujámmad r.

• ترك الجدال والاشتغالُ بالطاعات والمسارعة إلى الله أنفع للمؤمن عند ربه يوم القيامة.
2. Dejar de lado la polémica, preocuparse por realizar obras piadosas y afanarse en estar cerca de Al‑lah son los comportamientos más útiles a los creyentes ante su Señor el Día de la Resurrección.

• أن الأعمال الصالحة الموصلة إلى الله متنوعة ومتعددة، وينبغي للمؤمن أن يسابق إلى فعلها؛ طلبًا للأجر من الله تعالى.
3. Las buenas obras que nos acercan a Al‑lah son diversas y variadas. No hay daño en que el creyente elija aquellas que él prefiera y sean adecuadas a su situación.

• عظم شأن ذكر الله -جلّ وعلا- حيث يكون ثوابه ذكر العبد في الملأ الأعلى.
4. Es de gran importancia recordar a Al‑lah (dhikru-lahi) ya que la retribución correspondiente a esta forma de adoración es la de ser recordado ante los habitantes de los más altos cielos.

 
含义的翻译 段: (148) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭