《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (257) 章: 拜格勒
ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
257. Al‑lah toma como aliados y protege a aquellos que creen en Él. Les aligera sus asuntos, les brinda sostén y los saca de las tinieblas de la incredulidad y la ignorancia hacia la luz de la fe y el conocimiento, mientras que los incrédulos tienen por aliados a los falsos ídolos que los atraen a la incredulidad, les hacen salir de la luz de la fe y del conocimiento hacia las tinieblas de la incredulidad y la ignorancia.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من أعظم ما يميز أهل الإيمان أنهم على هدى وبصيرة من الله تعالى في كل شؤونهم الدينية والدنيوية، بخلاف أهل الكفر.
1. Entre las características que distinguen a los creyentes de los incrédulos, está el hecho de que los primeros se benefician de una guía y una lucidez dadas por Al‑lah en todos sus asuntos religiosos y mundanos.

• من أعظم أسباب الطغيان الغرور بالقوة والسلطان حتى يعمى المرء عن حقيقة حاله.
2. Con frecuencia, las personas se vuelven tiranas cuando se dejan engañar por su propia fuerza y su poder, al punto de separarse de la realidad.

• مشروعية مناظرة أهل الباطل لبيان الحق، وكشف ضلالهم عن الهدى.
3. Es conveniente debatir con los adeptos del error a fin de exponerles la verdad y desenmascarar su confusión.

• عظم قدرة الله تعالى؛ فلا يُعْجِزُهُ شيء، ومن ذلك إحياء الموتى.
4. La extensión del poder divino es infinita: nada es imposible para Él, ni siquiera devolver los muertos a la vida.

 
含义的翻译 段: (257) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭