《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 盖萨斯
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
25. Cuando ellas regresaron, le informaron a su padre sobre , entonces él envió a una de ellas para invitarlo a su casa. Ella se le acercó caminando con recato, diciendo: “Ciertamente, mi padre te invita a conocerlo, con la intención de recompensarte por dar de beber a nuestro ganado por nosotras”. Cuando u se presentó ante su padre y le habló de su situación, el hombre lo tranquilizó diciéndole: “No temas por haberte escapado del Faraón y su gente. No tienen autoridad sobre Madián, así que estás a salvo de los opresores”.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الالتجاء إلى الله طريق النجاة في الدنيا والآخرة.
1. Buscar refugio en Al-lah es el camino a la salvación en este mundo y en el Más Allá.

• حياء المرأة المسلمة سبب كرامتها وعلو شأنها.
2. El pudor en la mujer musulmana la conduce a honra y a un estatus elevado.

• مشاركة المرأة بالرأي، واعتماد رأيها إن كان صوابًا أمر محمود.
3. Es digno de elogio consultar a las hijas para conocer sus opiniones y confiar en ellas.

• القوة والأمانة صفتا المسؤول الناجح.
4. La fuerza y la confianza son dos cualidades que tiene un trabajador exitoso.

• جواز أن يكون المهر منفعة.
8. Es permisible que la dote sea un servicio.

 
含义的翻译 段: (25) 章: 盖萨斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭