《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (57) 章: 阿里欧姆拉尼
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
57. Respecto a aquellos que creyeron en ti y en la verdad que has traído, y hayan realizado además buenas obras como la oración, la caridad, el ayuno y el cuidado de los lazos familiares, Al-lah les reconocerá una recompensa completa por sus obras sin quitar nada. Esto concierne a los discípulos de Jesús antes de la llegada del profeta Mujámmad r, cuya venida fue anunciada por Jesús u mismo. Al-lah no ama a los injustos. Sin embargo, una de las peores injusticias es adorar falsos ídolos y desmentir a los mensajeros de Al-lah.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من كمال قدرته تعالى أنه يعاقب من يمكر بدينه وبأوليائه، فيمكر بهم كما يمكرون.
1. Una de las manifestaciones de la perfección del poder de Al-lah es que Él castiga a aquellos que complotan contra Su religión y Sus aliados. Él utiliza la astucia contra ellos.

• بيان المعتقد الصحيح الواجب في شأن عيسى عليه السلام، وبيان موافقته للعقل فهو ليس بدعًا في الخلقة، فآدم المخلوق من غير أب ولا أم أشد غرابة والجميع يؤمن ببشريته.
2. El pasaje enuncia el verdadero estatus de Jesús u y muestra que esta afirmación es conforme a la razón: Jesús no es único en su creación, ya que la creación de Adán sin progenitor ni progenitora es aún más extraordinaria, pero todos creen, aun así, en su naturaleza humana.

• مشروعية المُباهلة بين المتنازعين على الصفة التي وردت بها الآية الكريمة.
3. Está permitido recurrir a la maldición recíproca para los adversarios, como se describe en la noble aleya.

 
含义的翻译 段: (57) 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭