《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (10) 章: 宰姆拉
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
10. ¡Mensajero! Diles a Sus siervos que creen en Al-lah y en Sus mensajeros: “Tengan temor de su Señor cuando cumplan Sus mandamientos y se abstengan de Sus prohibiciones. Aquellos de ustedes que hicieron buenas obras en el mundo tendrán una recompensa en este mundo a través de la asistencia divina, la salud y el sustento, y en la Otra Vida a través del Paraíso. La Tierra de Al-lah es inmensa, así que trasládense hasta que encuentren un lugar en el que puedan adorar a Al-lah sin que nada los detenga. El que sea paciente recibirá su recompensa el Día del Juicio sin límite, debido a su abundancia y variedad”.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
1. Al-lah cuida y protege al ser humano desde que se encuentra en el vientre de la madre.

• ثبوت صفة الغنى وصفة الرضا لله.
2. Al-lah es autosuficiente, nadie puede beneficiarlo o perjudicarlo, y se complace con aquellos que Le están agradecidos.

• تعرّف الكافر إلى الله في الشدة وتنكّره له في الرخاء، دليل على تخبطه واضطرابه.
3. El incrédulo que reconoce a Al-lah en tiempos de sufrimiento y Lo abandona en tiempos de tranquilidad, constituye una evidencia de su confusión.

• الخوف والرجاء صفتان من صفات أهل الإيمان.
4. El temor y la esperanza son cualidades de la gente de fe.

 
含义的翻译 段: (10) 章: 宰姆拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭