《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (59) 章: 艾奈尔姆
۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
59. Los tesoros del oculto están solo en poder de Al-lah: nadie excepto Él los conoce. Él conoce todas las cosas creadas en la Tierra, como los animales, las plantas y los objetos inanimados. Él conoce cada animal y planta que hay en el mar. Ninguna hoja cae, ni ninguna semilla o grano se esconde en la tierra, tampoco nada se humedece o se seca, sin que se encuentre registrado en un libro manifiesto, el cual es la Tabla Preservada.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الله تعالى يجعل العباد بعضهم فتنة لبعض، فتتفاوت درجاتهم في الرزق وفي الكفر والإيمان، والكفر والإيمان ليس منوطًا بسعة الرزق وضيقه.
1. Al-lah hace que algunos de Sus siervos sean una prueba para los demás y, por lo tanto, difieren en sus niveles de sustento y en su incredulidad o fe. La incredulidad y la fe no están relacionadas con la abundancia de provisiones o la falta de ellas.

• من أخلاق الداعية طلاقة الوجه وإلقاء التحية والتبسط والسرور بأصحابه.
2. Una de las cualidades que debe tener el siervo de Al-lah es la de un rostro alegre, que trae alegría y felicidad a sus compañeros.

• على الداعية اجتناب الأهواء في عقيدته ومنهجه وسلوكه.
3. El divulgador del Islam debe evitar seguir sus pasiones en su creencia, metodología y conducta.

• إثبات تفرد الله عز وجل بعلم الغيب وحده لا شريك له، وسعة علمه في ذلك، وأنه لا يفوته شيء ولا يعزب عنه من مخلوقاته شيء إلا وهو مثبت مدوَّن عنده سبحانه بأدق تفاصيله.
4. Solo Al-lah conoce lo oculto y Su conocimiento es vasto: Nada escapa de Él y nada se oculta de Él. Él lo registra todo, incluso los detalles más pequeños.

 
含义的翻译 段: (59) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭