《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (47) 章: 安法里
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
47. No sean como esos idólatras que salieron de La Meca llenos de soberbia, con alardes ante la gente, y que alejan a la gente de la religión de Al-lah y les impiden entrar en ella. Al-lah conoce bien lo que hacen. Ninguna de sus acciones está oculta de Él y Él los retribuirá por ellas.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• البَطَر مرض خطير ينْخَرُ في تكوين شخصية الإنسان، ويُعَجِّل في تدمير كيان صاحبه.
1. La jactancia es una enfermedad grave que afecta la personalidad del individuo y arruina su naturaleza.

• الصبر يعين على تحمل الشدائد والمصاعب، وللصبر منفعة إلهية، وهي إعانة الله لمن صبر امتثالًا لأمره، وهذا مشاهد في تصرفات الحياة.
2. La paciencia ayuda a enfrentar las adversidades y las dificultades. Al-lah envía ayuda divina a la persona que, con paciencia, obedece Su guía. Esto se aplica en todos los ámbitos de la vida.

• التنازع والاختلاف من أسباب انقسام الأمة، وإنذار بالهزيمة والتراجع، وذهاب القوة والنصر والدولة.
3. Las peleas y disputas conducen a la desunión en la comunidad y llevan a la pérdida de fortaleza y la derrota.

• الإيمان يوجب لصاحبه الإقدام على الأمور الهائلة التي لا يُقْدِم عليها الجيوش العظام.
4. La fe hace que una persona se enfrente a cosas asombrosas que ni los grandes ejércitos podrían.

 
含义的翻译 段: (47) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭