《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (65) 章: 安法里
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
65. Profeta, exhorta a los creyentes a luchar con palabras que fortalezcan su determinación y eleven su espíritu. Si hay entre ustedes, creyentes, veinte que son pacientes en la lucha, vencerán a doscientos enemigos. Pero si hay entre ustedes cien que son pacientes, vencerán a mil de sus enemigos. Esto se debe a que sus enemigos no entienden que Al-lah ayuda a Sus siervos a derrotar a Sus enemigos. No comprenden el objetivo de la lucha y, por lo tanto, solo luchan para obtener la supremacía territorial.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات وَعْدٌ من الله لعباده المؤمنين بالكفاية والنصرة على الأعداء.
1. En las aleyas Al-lah les promete a Sus siervos creyentes que Él será suficiente para ellos y los ayudará contra sus enemigos.

• الثبات أمام العدو فرض على المسلمين لا اختيار لهم فيه، ما لم يحدث ما يُرَخِّص لهم بخلافه.
2. Los musulmanes deben combatir por la causa de Al-lah con buen ánimo, valentía, una paciencia inquebrantable y una firme determinación.

• الله يحب لعباده معالي الأمور، ويكره منهم سَفْسَافَها، ولذلك حثهم على طلب ثواب الآخرة الباقي والدائم.
3. Al-lah ama las cosas nobles para Sus siervos y le desagrada lo que es banal. Por eso los exhorta a buscar la recompensa eterna del Más Allá.

• مفاداة الأسرى أو المنّ عليهم بإطلاق سراحهم لا يكون إلا بعد توافر الغلبة والسلطان على الأعداء، وإظهار هيبة الدولة في وجه الآخرين.
4. El pago de rescate por los cautivos o su liberación solo puede tener lugar después de que termine el enfrentamiento.

 
含义的翻译 段: (65) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭