《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (49) 章: 呼德
تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ
Itong kasaysayan ni Noe ay kabilang sa mga ulat ng Lingid. Hindi ka dati, O Sugo, nakaaalam nito. Ang mga tao mo noon ay hindi nakaaalam ng mga ito bago pa ng pagkakasi na ito na ikinasi ni Allāh sa iyo. Kaya magtiis ka sa pananakit ng mga tao mo at pagpapasinungaling nila kung paanong nagtiis si Noe – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan. Tunay na ang pagwawagi at ang pananaig ay ukol sa mga sumusunod sa mga ipinag-uutos ni Allāh at umiiwas sa mga sinasaway Niya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لا يملك الأنبياء الشفاعة لمن كفر بالله حتى لو كانوا أبناءهم.
Hindi nakapagdudulot ang mga propeta ng pamamagitan sa sinumang tumangging sumampalataya kay Allāh kahit pa man sila ay mga anak nila.

• عفة الداعية وتنزهه عما في أيدي الناس أقرب للقبول منه.
Ang kabinihan ng tagapag-anyaya tungo kay Allāh at ang pagwawalang-kaugnayan niya sa taglay ng mga kamay ng mga tao ay higit na malapit para sa pagtanggap mula sa kanya.

• فضل الاستغفار والتوبة، وأنهما سبب إنزال المطر وزيادة الذرية والأموال.
Ang kainaman ng paghingi ng tawad at ng pagbabalik-loob, at na ang dalawang ito ay kadahilanan ng pagpapababa ng ulan at pagkadagdag ng mga supling at mga yaman.

 
含义的翻译 段: (49) 章: 呼德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭