《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (55) 章: 伊斯拉仪
وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
Ang Panginoon mo, O Sugo, ay higit na maalam sa bawat sinumang nasa mga langit at mga lupa at higit na maalam sa mga kalagayan nila at anumang nagiging karapat-dapat sa kanila. Talaga ngang nagtangi Kami sa iba sa mga propeta higit sa iba pa sa dami ng mga tagasunod at sa pagpapababa ng mga kasulatan, at nagbigay Kami kay David ng isang kasulatan, ang Salmo.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القول الحسن داع لكل خلق جميل وعمل صالح، فإنَّ من ملك لسانه ملك جميع أمره.
Ang magandang sinasabi ay tagapag-anyaya sa bawat kaasalang marikit at gawang maayos sapagkat tunay na ang sinumang nakapamamayani sa dila niya ay nakapamamayani sa lahat ng nauukol sa kanya.

• فاضل الله بين الأنبياء بعضهم على بعض عن علم منه وحكمة.
Nagtangi si Allāh sa pagitan ng mga propeta sa kahigitan ng iba sa kanila sa iba pa ayon sa kaalamang mula sa Kanya at karunungan.

• الله لا يريد بعباده إلا ما هو الخير، ولا يأمرهم إلا بما فيه مصلحتهم.
Si Allāh ay hindi nagnanais sa mga lingkod Niya maliban ng anumang siyang kabutihan at hindi nag-uutos sa kanila maliban ng anumang naroon ang kapakanan nila.

• علامة محبة الله أن يجتهد العبد في كل عمل يقربه إلى الله، وينافس في قربه بإخلاص الأعمال كلها لله والنصح فيها.
Ang palatandaan ng pag-ibig ni Allāh ay na magsikap ang tao sa bawat gawaing magpapalapit sa kanya kay Allāh at makipagtagisan sa pagkalapit niya sa pamamagitan ng pagpapakawagas kay Allāh sa mga gawain sa kalahatan ng mga ito at katapatan sa mga ito.

 
含义的翻译 段: (55) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭