《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (109) 章: 塔哈
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Sa dakilang Araw na iyon ay hindi magpapakinabang ang pamamagitan mula sa alinmang tagapamagitan maliban sa isang tagapamagitang nagpahintulot doon si Allāh na mamagitan iyon at nalugod Siya sa sinasabi niyon sa pamamagitan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القرآن العظيم كله تذكير ومواعظ للأمم والشعوب والأفراد، وشرف وفخر للإنسانية.
Ang Dakilang Qur'ān, sa kabuuan nito, ay pagpapaalaala at mga pangaral para sa mga kalipunan, mga bansa, at mga indibiduwal; at karangalan at kapurihan para sa sangkatauhan.

• لا تنفع الشفاعة أحدًا إلا شفاعة من أذن له الرحمن، ورضي قوله في الشفاعة.
Hindi nagpapakinabang ang pamamagitan sa isa man maliban sa pamamagitan ng sinumang nagpahintulot doon ang Napakamaawain at nalugod Siya sa sinasabi niyon sa pamamagitan.

• القرآن مشتمل على أحسن ما يكون من الأحكام التي تشهد العقول والفطر بحسنها وكمالها.
Ang Qur'ān ay naglalaman ng pinakamaganda na maging mga patakaran na nasasaksihan ng mga isip at mga kalikasan ng pagkalalang dahil sa kagandahan ng mga ito at kalubusan ng mga ito.

• من آداب التعامل مع القرآن تلقيه بالقبول والتسليم والتعظيم، والاهتداء بنوره إلى الصراط المستقيم، والإقبال عليه بالتعلم والتعليم.
Kabilang sa mga kaasalan ng pakikitungo sa Qur'ān ang pagkamit nito sa pamamagitan ng pagtanggap, pagpapasakop, pagdakila, pagkapatnubay sa liwanag nito tungo sa landasing tuwid, at pagmamalasakit dito sa pamamagitan ng pagkatuto at pagtuturo.

• ندم المجرمين يوم القيامة حيث ضيعوا الأوقات الكثيرة، وقطعوها ساهين لاهين، معرضين عما ينفعهم، مقبلين على ما يضرهم.
Ang pagsisisi ng mga salarin sa Araw ng Pagbangon ay yayamang nagsayang sila at pumatay sila ng maraming panahon habang mga nalilingat, mga naglilibang, mga umaayaw sa nagpapakinabang sa kanila, at mga tumutuon sa nakapipinsala sa kanila.

 
含义的翻译 段: (109) 章: 塔哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭