《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (91) 章: 穆米尼奈
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Hindi gumawa si Allāh ng anumang anak gaya ng inaakala ng mga tagatangging sumampalataya. Hindi nangyaring may kasama sa Kanya na anumang sinasamba ayon sa karapatan. Kung sakaling ipinagpalagay na may kasama sa Kanya na isang sinasamba ayon sa karapatan, talaga sanang nag-alis ang bawat sinasamba ng bahagi nito mula sa mga nilikhang nilikha nito at talaga sanang nanaig ang ilan sa kanila higit sa iba saka magugulo ang sistema ng Sansinukob. Ang reyalidad ay na anuman mula [sa nabanggit na] iyon ay hindi nangyari. Kaya nagpatunay ito na ang sinasamba ayon sa karapatan ay nag-iisa. Siya ay si Allāh lamang. Nagpawalang-kaugnayan Siya at pagkabanal-banal Siya kaysa sa anumang inilalarawan ng mga tagapagtambal na hindi naaangkop sa Kanya na [pagkakaroon ng] anak at katambal.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستدلال باستقرار نظام الكون على وحدانية الله.
Ang pagpapatunay, sa pamamagitan ng katatagan ng sistema ng kalawakan, sa kaisahan ni Allāh.

• إحاطة علم الله بكل شيء.
Ang pagkasaklaw ng kaalaman ni Allāh sa bawat bagay.

• معاملة المسيء بالإحسان أدب إسلامي رفيع له تأثيره البالغ في الخصم.
Ang pakikitungo sa tagagawa ng masagwa sa pamamagitan ng paggawa ng maganda ay isang kaasalang pang-Islām na mataas na may epektong malalim sa kahidwaan.

• ضرورة الاستعاذة بالله من وساوس الشيطان وإغراءاته.
Ang pangangailangan sa paghiling ng pagkupkop ni Allāh laban sa mga sulsol ng demonyo at mga pag-uudyok nito.

 
含义的翻译 段: (91) 章: 穆米尼奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭