《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (52) 章: 艾尔拉夫
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Talaga ngang naghatid Kami sa kanila ng Qur'ān na ito na isang kasulatan na pinababa kay Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan. Naglinaw nga Kami rito, ayon sa kaalaman mula sa Amin, ng anumang pinalilinaw Namin. Ito ay isang tagapatnubay para sa mga mananampalataya tungo sa daan ng pagkagabay at katotohanan, at isang awa sa kanila dahil sa taglay nito na kagabayan sa kabutihan sa Mundo at kabutihan sa Kabilang-buhay.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القرآن الكريم كتاب هداية فيه تفصيل ما تحتاج إليه البشرية، رحمة من الله وهداية لمن أقبل عليه بقلب صادق.
Ang Marangal na Qur'ān ay isang aklat ng kapatnubayan na sa loob nito ay may pagdedetalye sa kinakailangan ng sangkatauhan bilang awa mula kay Allāh at kapatnubayan para sa sinumang dumulog dito nang may pusong tapat.

• خلق الله السماوات والأرض في ستة أيام لحكمة أرادها سبحانه، ولو شاء لقال لها: كوني فكانت.
Lumikha si Allāh ng mga langit at lupa sa anim na araw dahil sa isang kasanhiang ninais Niya – kaluwalhatian sa Kanya. Kung sakaling niloob Niya ay talaga sanang nagsabi Siya rito: "Mangyari," at mangyayari ito.

• يتعين على المؤمنين دعاء الله تعالى بكل خشوع وتضرع حتى يستجيب لهم بفضله.
Kinakailangan sa mga mananampalataya ang pagdalangin kay Allāh – pagkataas-taas Siya – nang buong pagpapakumbaba at kataimtiman upang tumugon Siya ng kabutihang-loob Niya.

• الفساد في الأرض بكل صوره وأشكاله منهيٌّ عنه.
Ang kaguluhan sa lupa sa lahat ng mga anyo nito at mga hugis nito ay ibinabawal.

 
含义的翻译 段: (52) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭