Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 艾尔拉   段:
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
at lumalayo sa pangaral at umiiwas dito ang tagatangging sumampalataya dahil siya ay pinakamatindi sa mga tao sa pagkalumbay sa Kabilang-buhay dahil sa pagpasok niya sa Apoy,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
na papasok sa Apoy na pinakamalaki ng Kabilang-buhay upang magdusa sa init niyon at magpakasakit doon magpakailanman.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Pagkatapos pamamalagiin siya sa Apoy kung saan hindi siya mamamatay roon para makapagpahinga sa pinagdurusahan niya na pagdurusa at hindi mabubuhay sa isang kaaya-ayang buhay na marangal.
阿拉伯语经注:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Nagtamo nga ng hinihiling ang sinumang nagpakadalisay mula sa pagtatambal at mga pagsuway
阿拉伯语经注:
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
at bumanggit sa Panginoon niya sa pamamagitan ng isinabatas Niya na mga uri ng pagbanggit at pag-alaala (dhikr) at nagsagawa ng dasal ayon sa katangiang hinihiling para sa pagsasagawa nito.
阿拉伯语经注:
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Bagkus nag-uuna kayo ng buhay na pangmundo at nagmamagaling kayo nito higit sa Kabilang-buhay sa kabila ng isang sukdulang pagkakaibahan sa pagitan ng dalawang ito.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Talagang ang Kabilang-buhay ay higit na mabuti at higit na mainam kaysa sa Mundo at anumang narito na mga tinatamasa at mga minamasarap, at higit na namamalagi dahil ang anumang naroon na kaginhawahan ay hindi napuputol magpakailanman.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Tunay na ang nabanggit Naming ito sa inyo na mga utos at mga ulat ay talagang nasa mga kalatas na pinababa bago pa ng Qur'an,
阿拉伯语经注:
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Ang mga ito ay ang mga kalatas na pinababa kina Abraham at Moises – sumakanilang dalawa ang pagbati ng kapayapaan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
Ang kahalagahan ng pagdadalisay sa sarili mula sa mga karimarimarim na panlabas at panloob.

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
Ang pagpapatunay sa pamamagitan ng mga nilikha sa kairalan ng Tagalikha at kadakilaan Niya.

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
Ang misyon ng tagapag-anyaya tungo sa Islām ay ang pag-aanyaya, hindi ang pagdala sa mga tao sa kapatnubayan dahil ang kapatnubayan ay nasa kamay ni Allāh.

 
含义的翻译 章: 艾尔拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭