Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释泰卢固语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 尼萨仪   段:
اَلرِّجَالُ قَوّٰمُوْنَ عَلَی النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللّٰهُ بَعْضَهُمْ عَلٰی بَعْضٍ وَّبِمَاۤ اَنْفَقُوْا مِنْ اَمْوَالِهِمْ ؕ— فَالصّٰلِحٰتُ قٰنِتٰتٌ حٰفِظٰتٌ لِّلْغَیْبِ بِمَا حَفِظَ اللّٰهُ ؕ— وَالّٰتِیْ تَخَافُوْنَ نُشُوْزَهُنَّ فَعِظُوْهُنَّ وَاهْجُرُوْهُنَّ فِی الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوْهُنَّ ۚ— فَاِنْ اَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوْا عَلَیْهِنَّ سَبِیْلًا ؕ— اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِیًّا كَبِیْرًا ۟
పురుషులు స్త్రీలను పరిరక్షిస్తారు. మరియు వారి వ్యవహారములను పరిరక్షిస్తారు. ఏదైతే అనుగ్రహమును వారిపై వారికి ప్రత్యేకించాడో దాని వలన మరియు వారికి వారి విషయంలో ఖర్చు చేసే మరియు వారి పరిరక్షణ బాధ్యత వారిపై అనివార్యం అవటం వలన. మరియు స్త్రీల్లోంచి పుణ్యాత్ములైనవారు తమ ప్రభువుకు విధేయిలై ఉంటారు మరియు తమ భర్తలకు విధేయులై ఉంటారు. వారికి అల్లాహ్ భాగ్యము కలిగి ఉండటం వలన వారు వారి గైర్ హాజరీలో వారి కొరకు పరిరక్షిస్తారు. మరియు ఏ స్త్రీల గురించి మాటలో లేదా చేతలో వారి భర్తల విధేయత నుండి వారి అహం భయం మీకు ఉంటే ఓ భర్తల్లారా మీరు వారికి హితబోధన చేయటమును మరియు వారిని అల్లాహ్ నుండి భయపెట్టటమును మొదలెట్టండి. ఒక వేళ వారు మాట వినకపోతే పడకల్లో వారిని వదిలివేయండి వారి నుండి వీపును త్రిప్పి వారితో సంభోగం చేయకుండా ఉండటం ద్వారా. ఒక వేళ వారు మాట వినకపోతే వారిని గాయపరచకుండా కొట్టండి. ఒక వేళ వారు విధేయత వైపుకు మరలితే వారిపై ఎటువంటి హింస ద్వారా లేదా శిక్ష ద్వారా హద్దుమీరకండి. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ ప్రతీ వస్తువుకన్న ఉన్నతుడు,తన అస్తిత్వంలో మరియు తన గుణాల్లో గొప్పవాడు కాబట్టి మీరు ఆయనకు భయపడండి.
阿拉伯语经注:
وَاِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَیْنِهِمَا فَابْعَثُوْا حَكَمًا مِّنْ اَهْلِهٖ وَحَكَمًا مِّنْ اَهْلِهَا ۚ— اِنْ یُّرِیْدَاۤ اِصْلَاحًا یُّوَفِّقِ اللّٰهُ بَیْنَهُمَا ؕ— اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِیْمًا خَبِیْرًا ۟
ఓ భార్యాభర్తల సంరక్షకులారా వారిద్దరి మధ్య విబేధము శతృత్వమునకు మరియు విడిపోవటానికి దారి తీస్తుందని మీకు భయం ఉంటే మీరు భర్త వైపు నుంచి ఒక న్యాయపూరితమైన వ్యక్తిని మరియు భార్య తరపు నుంచి ఒక న్యాయపూరితమైన వ్యక్తిని పంపించండి; వారిద్దరు వారిరువురి మధ్య విడిపోవటంలో లేదా కలిసి ఉండటంలో దేనిలో ప్రయోజనం ఉన్నదో దాని ద్వారా తీర్పునివ్వటానికి. మరియు కలిసి ఉండటమే చాలా ఇష్టమైనది మరియు చాలా మంచిది. ఒక వేళ తీర్పునిచ్చేవారిద్దరు దాన్నే నిర్ణయించుకుని దాని వైపు మంచి పద్దతిని అవలంబిస్తే అల్లాహ్ భర్యాభర్తల మధ్య బంధమును కలిపి వేస్తాడు. మరియు వారి మధ్య ఉన్న విబేధమును తొలగించివేస్తాడు. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ పై దాసుల్లోంచి ఏది గోప్యంగా ఉండదు. మరియు వారు తమ హృదయములలో దాచే సున్నితమైన వాటి గురించి ఆయనకు బాగా తెలుసు.
阿拉伯语经注:
وَاعْبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَیْـًٔا وَّبِالْوَالِدَیْنِ اِحْسَانًا وَّبِذِی الْقُرْبٰی وَالْیَتٰمٰی وَالْمَسٰكِیْنِ وَالْجَارِ ذِی الْقُرْبٰی وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْۢبِ وَابْنِ السَّبِیْلِ ۙ— وَمَا مَلَكَتْ اَیْمَانُكُمْ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ لَا یُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُوْرَا ۟ۙ
మరియు మీరు అల్లాహ్ ఒక్కడినే ఆయనకు విధేయత చూపుతూ ఆరాధించండి. మరియు మీరు ఆయనతో పాటు వేరే వారిని ఆరాధించకండి. మరియు తల్లిదండ్రులతో వారిద్దరి గౌరవం ద్వారా,ధర్మం ద్వారా మంచిగా మెలగండి. మరియు దగ్గరి బంధువులతో,అనాధలతో,పేదవారితో మంచిగా మెలగండి. మరియు దగ్గరి బంధువులైన పొరుగువారితో,దగ్గరి బంధువులు కాని పొరుగు వారితో మంచిగా మెలగండి. మరియు మీతో తోడుగా ఉండే స్నేహితునితో మంచిగా మెలగండి. మరియు దారులు మూసుకోబడిన అపరిచిత ప్రయాణికునితో మంచిగా మెలగండి. మరియు మీ బానిసలతో మంచిగా మెలగండి. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ తన స్వయమును ఇష్టపడేవాడిని మరియు ఆయన దాసులపై గర్వాన్ని చూపేవాడిని మరియు ప్రజల మధ్య గర్వముతో తన స్వయమును పొగిడే వాడిని ఇష్టపడడు.
阿拉伯语经注:
١لَّذِیْنَ یَبْخَلُوْنَ وَیَاْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَیَكْتُمُوْنَ مَاۤ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ ؕ— وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِیْنَ عَذَابًا مُّهِیْنًا ۟ۚ
మరియు అల్లాహ్ తాను ప్రసాదించిన తన ఆహారములోంచి ఖర్చు చేయటమును విధిగావించిన దాన్ని ఆపేవారిని మరియు దాని గురించి ఇతరులను తమ మాటల ద్వారా తన చేతల ద్వారా ఆదేశించేవారిని ఇష్టపడడు. మరియు వారు అల్లాహ్ తన అనుగ్రహములో నుంచి తమకు ప్రసాదించిన ఆహారమును మరియు జ్ఞానమును,ఇతరవాటిని దాస్తున్నారు. మరియు వారు సత్యమును ప్రజల ముందు బహిర్గతం చేయరు. కాని దాన్ని దాచివేస్తారు. మరియు అసత్యమును బహిర్గతం చేస్తున్నారు. మరియు ఈ లక్షణాలు అవిశ్వాసము యొక్క లక్షణాలు. మరియు నిశ్చయంగా మేము అవిశ్వాసపరుల కొరకు అవమానకరమైన శిక్షను సిద్ధం చేసి ఉంచాము.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ثبوت قِوَامة الرجال على النساء بسبب تفضيل الله لهم باختصاصهم بالولايات، وبسبب ما يجب عليهم من الحقوق، وأبرزها النفقة على الزوجة.
పురుషులకు స్త్రీలపై పరిరక్షణ యొక్క నిరూపణ వారి కొరకు సంరక్షణ ద్వారా అల్లాహ్ ఏదైతే ప్రాధాన్యతను అనుగ్రహించాడో దాని వలన మరియు వారిపై ఏవైతే హక్కులు అనివార్యమై ఉన్నవో వాటి వలన. వాటిలో బాహ్యమైనది భార్యపై చేసే ఖర్చు.

• التحذير من البغي وظلم المرأة في التأديب بتذكير العبد بقدرة الله عليه وعلوه سبحانه.
దాసునిపై అల్లాహ్ యొక్క సామర్ధ్యము మరియు పరిశుద్ధుడైన ఆయన గొప్పతనము ఏదైతే ఉన్నదో దాని ద్వారా దాసుడికి హిత బోధన చేయటం ద్వారా క్రమశిక్షణ నేర్పటం విషయంలో స్త్రీని హింసించటం,దుర్మార్గమునకు పాల్పడటం నుండి హెచ్చరించటం.

• التحذير من ذميم الأخلاق، كالكبر والتفاخر والبخل وكتم العلم وعدم تبيينه للناس.
అహంకారం,పరస్పరం గొప్పలు చెప్పుకోవటం,పసినారితనం చూపటం,జ్ఞానమును దాచటం,ప్రజలను హెచ్చరించకపోవటం లాంటి దుర గుణాల నుండి హెచ్చరించటం.

 
含义的翻译 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释泰卢固语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭