《古兰经》译解 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (32) 章: 宰哈柔福
اَهُمْ یَقْسِمُوْنَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ؕ— نَحْنُ قَسَمْنَا بَیْنَهُمْ مَّعِیْشَتَهُمْ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّیَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِیًّا ؕ— وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَیْرٌ مِّمَّا یَجْمَعُوْنَ ۟
ఓ ప్రవక్తా ఏమిటీ వారు నీ ప్రభువు యొక్క కారుణ్యమును పంచిపెడుతున్నారా ? కనుక వారు తాము తలచిన వారికి దాన్ని ఇస్తున్నారు మరియు తాము తలచిన వారి నుండి దాన్ని ఆపుతున్నారు లేదా అల్లాహ్ నా ?. ఇహలోకములో మేము వారి ఆహారోపాధిని వారి మధ్య పంచిపెట్టాము. మరియు మేము వారిలో నుండి ఐశ్వర్యవంతులను,పేదవారిని తయారుచేశాము వారిలో నుండి కొందరు కొందరి ఆదీనంలో ఉండటానికి. మరియు పరలోకంలో తన దాసుల కొరకు నీ ప్రభువు కారుణ్యం వీరందరు కూడబెట్టే అంతమైపోయే ఇహలోక భాగము కన్న మేలైనది.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التقليد من أسباب ضلال الأمم السابقة.
అనుకరణ పూర్వ సమాజాల మార్గభ్రష్టతకు కారణం.

• البراءة من الكفر والكافرين لازمة.
అవిశ్వాసం,అవిశ్వాసపరుల నుండి సంబంధం లేకుండా ఉండటం తప్పనిసరి.

• تقسيم الأرزاق خاضع لحكمة الله.
ఆహారోపాధులను పంచటం అల్లాహ్ విజ్ఞతకు కట్టుబడి ఉంటుంది.

• حقارة الدنيا عند الله، فلو كانت تزن عنده جناح بعوضة ما سقى منها كافرًا شربة ماء.
అల్లాహ్ వద్ద ఇహలోకము యొక్క అసహ్యత ఉన్నది. ఒక వేళ అది ఒక దోమ రెక్క అంత బరువంత ఉంటే దానిలో నుండి ఏ అవిశ్వాసపరునికి ఆయన నీటిని త్రాపించే వాడు కాదు.

 
含义的翻译 段: (32) 章: 宰哈柔福
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭