《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (18) 章: 开海菲
وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا
และถ้าหากเจ้าได้เห็นพวกเขา เจ้าก็จะเห็นเหมือนกับว่าพวกเขาตื่นเพราะตาเปิดอยู่ ทั้ง ๆที่ความจริงแล้วพวกกำลังเขาหลับอยู่ และพระองค์ทรงพลิกพวกเขามาทางด้านขวาบ้าง และทางด้านซ้ายบ้างสลับกัน เพื่อไม่ให้แผ่นดินกัดกินเรือนร่างของพวกเขา และสุนัขของพวกเขาก็ยังนั่งยืดสองขาหน้าเฝ้าอยู่ที่ปากถ้ำ หากเจ้าฉะโงกจ้องมองพวกเขา แน่นอนเจ้าจะหันหลังเตลิดหนีตกใจกลัวพวกเขาอย่างแรง
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من حكمة الله وقدرته أن قَلَّبهم على جنوبهم يمينًا وشمالًا بقدر ما لا تفسد الأرض أجسامهم، وهذا تعليم من الله لعباده.
จากความปรีชาญาณและความสามารถของอัลลอฮ์ ที่พระองค์ทรงพลิกตัวของพวกเขามาทางขวาบ้างและทางซ้ายบ้าง เพื่อที่แผนดิน จะได้ไม่กัดกินเรือนร่างของพวกเขา และนี่เป็นคำสอนของอัลลอฮ์แด่ปวงบ่าวของพระองค์

• جواز اتخاذ الكلاب للحاجة والصيد والحراسة.
อนุญาตให้เลี้ยงสุนัขเพื่อความจำเป็น หรือใช้ในการล่าสัตว์และเป็นยาม

• انتفاع الإنسان بصحبة الأخيار ومخالطة الصالحين حتى لو كان أقل منهم منزلة، فقد حفظ ذكر الكلب لأنه صاحَبَ أهل الفضل.
มนุษย์ได้ประโยชน์จากการคบหาเพื่อนที่ดี และคลุกคลีกับผู้คนที่มากมาย ถึงแม้ว่าจะมองตัวเองว่ามีฐานะที่ต่ำกว่าพวกเขาก็ตาม เพราะอัลลอฮ์ทรงให้เรื่องราวของสุนัขตัวนี้เป็นที่ประจักษ์ เนื่องจากมันได้คบหากับผู้คนที่ดี

• دلت الآيات على مشروعية الوكالة، وعلى حسن السياسة والتلطف في التعامل مع الناس.
โองการเหล่านี้ได้อนุมัติ การทำหน้าที่แทนผู้อื่น(ตัวแทนหรือได้รับหน้าที่แทน) การบริหารจัดการที่ดี และการมีมนุษย์สัมพันธ์ที่ดีกับผู้คน

 
含义的翻译 段: (18) 章: 开海菲
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭