《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (79) 章: 尼萨仪
مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
สิ่งใดก็ตามที่ประสบแก่เจ้า -โอ้ลูกหลานอาดัมเอ๋ย- ที่เป็นสิ่งที่ทำให้เจ้ามีความสุข ไม่ว่าจะเป็นเรื่องปัจจัยยังชีพหรือเรื่องลูก สิ่งนั้นมาจากอัลลอฮ์ ที่พระองค์ได้ทรงโปรดปรานแก่เจ้า และสิ่งใดก็ตามที่เจ้าได้ประสบที่เป็นความทุกข์ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องปัจจัยยังชีพของเจ้าหรือเรื่องลูกของเจ้า สิ่งนั้นมาจากตัวของเจ้าเอง อันเนื่องมาจากการฝ่าฝืนที่เจ้าได้กระทำมัน และเราได้ตั้งเจ้า-โอ้ นบีเอ๋ย- เป็นเราะสูลที่ถูกส่งมาจากอัลลอฮ์แก่มวลมนุษย์ เพื่อเผยแพร่สาสน์ของพระเจ้าของเจ้า และเพียงพอแล้วที่อัลลอฮ์เป็นพยานต่อความสัจจริงของเจ้า ในสิ่งที่เจ้าเผยแพร่มันจากพระองค์ ในสิ่งที่พระองค์ทรงประทานให้แก่เจ้า ที่เป็นหลักฐานต่างๆ
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب القتال لإعلاء كلمة الله ونصرة المستضعفين، وذم الخوف والجبن والاعتراض على أحكام الله.
วาญิบต้องทำการสู้รบ เพื่อเชิดชูคำดำรัสของอัลลอฮ์ให้สูงส่ง และช่วยเหลือผู้ที่อ่อนแอ และตำหนิต่อความกลัวและขี้ขลาดและการต่อต้านกฎหมายต่าง ๆของอัลลอฮ์

• الدار الآخرة خير من الدنيا وما فيها من متاع وشهوات لمن اتقى الله تعالى وعمل بطاعته.
ที่พำนักในวันอาคิเราะฮ์นั้นดีกว่าโลกนี้และทุกสิ่งที่อยู่ในโลกนี้ ในแง่ที่เป็นวัตถุและความปรารถนาต่างๆ ทั้งหมดนั้นสำหรับผู้ที่ยำเกรงต่ออัลลอฮ์และประพฤติปฏิบัติในสิ่งที่เป็นการเชื่อฟังพระองค์

• الخير والشر كله بقدر الله، وقد يبتلي الله عباده ببعض السوء في الدنيا لأسباب، منها: ذنوبهم ومعاصيهم.
ความดีและความชั่ว ล้วนเป็นสิ่งที่อัลลอฮ์กำหนดทั้งสิ้น,และในบางครั้งอัลลอฮ์จะทรงทดสอบปวงบ่าวของพระองค์ด้วยกับสิ่งที่ไม่ดีบางอย่างในโลกนี้ อันเนื่องมาจากสาเหตุต่างๆ เข่นบาปต่างๆของพวกเขา และการฝ่าฝืนของพวกเขา

 
含义的翻译 段: (79) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭