《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (75) 章: 艾尔拉夫
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
บรรดาผู้นำและบุคคลสำคัญที่หยิ่งผยองซึ่งดูถูกเหยียดหยามต่อบรรดาผู้ศรัทธา ซึ่งได้ถามพวกเขาว่า "พวกเจ้าเชื่อ -โอ้ ผู้ศรัทธาทั้งหลาย- ว่า ศอลิห์เป็นศาสนทูตของอัลลอฮ์จริงหรือ?" บรรดาผู้ศรัทธาที่พวกเขาเหยียดหยามตอบว่า“เราเชื่อมั่นในตัวเขาและเราปฏิบัติตามสิ่งที่เขานำมาให้เรา”
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستكبار يتولد غالبًا من كثرة المال والجاه، وقلة المال والجاه تحمل على الإيمان والتصديق والانقياد غالبًا.
ความเย่อหยิ่งโดยส่วนใหญ่มักเกิดจากความมั่งมีทางการเงินและอำนาจส่วนการมีทรัพย์สินที่น้อยนิดและไม่มีอำนาจนั้น โดยส่วนใหญ่แล้วจะนำไปสู่การศรัทธาและการยอมรับและการปฏิบัติตาม

• جواز البناء الرفيع كالقصور ونحوها؛ لأن من آثار النعمة: البناء الحسن مع شكر المنعم.
อนุญาตให้สร้างอาคารสูง เช่นวังและอื่นๆ เพราะส่วนหนี่งจากผลของความกรุณาจากอัลลอฮ์ คือการมีอาคารที่ดีพร้อมกับการขอบคุณผู้ให้ความกรุณา

• الغالب في دعوة الأنبياء أن يبادر الضعفاء والفقراء إلى الإصغاء لكلمة الحق التي جاؤوا بها، وأما السادة والزعماء فيتمردون ويستعلون عليها.
โดยส่วนใหญ่แล้วในการเรียกร้องของบรรดานบีนั้นบรรดาผู้อ่อนแอและผู้ขัดสนจะเป็นผู้ที่ให้ความสำคัญต่อสัจธรรม ที่บรรดานบีได้นำมา ส่วนบรรดาผู้มีอำนาจและบรรดาผู้นำพวกเขาจะละเมิดและเย่อหยิ่งไม่สนใจต่อสัจธรรม

• قد يعم عذاب الله المجتمع كله إذا كثر فيه الخَبَث، وعُدم فيه الإنكار.
บางครั้งการลงโทษของอัลลอฮ์จะครอบคลุมทุกคนในสังคม หากความชั่วมีมากมายและไม่มีการตักเตือนยับยั้ง

 
含义的翻译 段: (75) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭