《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (6) 章: 优努斯
إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ
ھەقىقەتەن بەندىلەرگە كېچە بىلەن كۈندۈزنىڭ نۆۋەتلىشىپ ئالمىشىپ تۇرىشىدا، بۇنىڭغا قوشۇلۇپ بۇ ئىككىسىنىڭ يورۇقلۇق ۋە قاراڭغۇلىقىدا، ئىككىسىنىڭ بىرىنىڭ قىسقارسا يەنە بىرىنىڭ ئۇزىرىشىدا، ئاسمانلار ۋە زېمىندىكى مەخلۇقاتلاردا، ئاللاھنىڭ بۇيرۇقلىرىنى ئىجرا قىلىش ۋە چەكلىمىلىرىدىن يېنىش ئارقىلىق ئاللاھتىن قورۇققان قەۋم ئۈچۈن ئاللاھنىڭ قۇدرىتىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان دەلىللەر بار.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إثبات نبوة النبي صلى الله عليه وسلم وأن إرساله أمر معقول لا عجب فيه .
پەيغەمبەر ئەلەيھىسسالامنىڭ پەيغەمبەرلىكىنى ئىسپاتلاش، ئۇنىڭ پەيغەمبەر قىلىپ ئەۋەتىلىشى ئەقىلگە ئۇيغۇن، ھەيران قالارلىق ئىش ئەمەستۇر.

• خلق السماوات والأرض ومن فيهما، وتدبير الأمر، وتقدير الأزمان واختلاف الليل والنهار كلها آيات عظيمة دالة على ألوهية الله سبحانه.
ئاسمان-زېمىننىڭ ۋە ئۇ ئىككىسىنىڭ ئىچىدىكى نەرسىلەرنىڭ يارىتىلىشى، ئىشلارنىڭ ئورۇنلاشتۇرىلىشى، كېچە-كۈندۈزنىڭ ئالمىشىپ تۇرىشى ئاللاھنىڭ ئىلاھلىقتا يېگانە ئىكەنلىكىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان كاتتا مۆجىزىلەردۇر.

• الشفاعة يوم القيامة لا تكون إلا لمن أذن له الله، ورضي قوله وفعله.
قىيامەت كۈنى شاپائەت قىلىش ھوقۇقى پەقەت ئاللاھ ئىزنى قىلغان، سۆزى ۋە ئىش ھەرىكىتىدىن رازى بولغان كىشى ئۈچۈن بېرىلىدۇ.

• تقدير الله عز وجل لحركة الشمس ولمنازل القمر يساعد على ضبط التاريخ والأيام والسنين.
ئاللاھنىڭ تەقدىرى بىلەن قۇياشنىڭ ھەرىكىتى، ئاينىڭ ئۆز مەنزىلىدە ئولتۇرىشى قاتارلىقلار يىل ۋە كۈنلەرنىڭ تارىخىنى مۇقىملاشتۇرۇشتا بەلگىلىك رول ئوينايدۇ.

 
含义的翻译 段: (6) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭