《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (124) 章: 奈哈里
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
ھەقىقەتەن شەنبە كۈنىنى ئۇلۇغلاش بولسا، بۇ كۈن توغرىسىدا ئىختىلاپ قېلىشقان يەھۇدىيلارغا پەرز قېلىندى، ئۇلارغا جۈمە كۈنىنى ئۇلۇغلاپ ھېچ ئىش قىلماستىن ئىبادەت بىلەن مەشغۇل بولۇشقا بۇيرۇلغاندا، ئۇلار ئېزىپ كەتكەندىن كېيىن ئۇلارغا شەنبە كۈنىنى ئۇلۇغلاپ بۇ كۈندە ھېچ ئىش قىلماستىن ئىبادەت قېلىش بۇيرۇلدى. ئى ئاللاھنىڭ پەيغەمبىرى! ھەقىقەتەن سېنىڭ پەرۋەردىگارىڭ قىيامەت كۈنى ئاشۇ ئىختىلاپ قىلغۇچىلارنىڭ دۇنيادا ئىختىلاپ قىلىشقان ئىشلىرى توغرىسىدا ھۆكۈم قىلغۇچىدۇر.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اقتضت رحمة الله أن يقبل توبة عباده الذين يعملون السوء من الكفر والمعاصي، ثم يتوبون ويصلحون أعمالهم، فيغفر الله لهم.
ئاللاھنىڭ رەھمىتى كاپىر-ئاسىيلاردىن يامان ئەمەل قىلغانلارنىڭ تەۋبىسىنى قوبۇل قىلىشنى تەقەززا قىلدى، ئاندىن ئۇلار تەۋبە قىلىپ قىلمىشلىرىنى تۈزىتىدۇ، شۇنىڭ بىلەن ئاللاھ ئۇلارنى مەغپىرەت قىلىدۇ.

• يحسن بالمسلم أن يتخذ إبراهيم عليه السلام قدوة له.
مۇسۇلمان ئۈچۈن ئىبراھىم ئەلەيھىسسالامنى ئۈلگە قىلىش ياخشىدۇر.

• على الدعاة إلى دين الله اتباع هذه الطرق الثلاث: الحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن.
ئاللاھنىڭ دىنىغا دەۋەت قىلغۇچىلار: ھېكمەت، ۋەز-نەسىھەت ۋە چېرايلىق شەكىلدە مۇنازىرە قىلىشتىن ئىبارەت بۇ ئۈچ ئىشنى لازىم تۇتۇشى كېرەك.

• العقاب يكون بالمِثْل دون زيادة، فالمظلوم منهي عن الزيادة في عقوبة الظالم.
جازا ئۆزىنىڭ ئوخشىشى بىلەن بولىدۇ، زىيادە قىلىنمايدۇ، زۇلۇم قىلىنغۇچىمۇ زالىمنى قىلغان زۇلمىدىن ئارتۇق جازالاشتىن چەكلەنگەن.

 
含义的翻译 段: (124) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭