《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (84) 章: 奈哈里
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
ئى ئاللاھنىڭ پەيغەمبىرى! قىيامەت كۈنى ئاللاھ ئۇلارغا ئەۋەتكەن پەيغەمبىرىنى، ھەر بىر ئۈممەت ئىچىدىن ئىمان ئېيتقان ياكى كاپىر بولغانلىقىغا گۇۋاھچى بولۇش ئۈچۈن ئەۋەتىدۇ، ئاندىن كېيىن كاپىرلارنىڭ ئۆزۈر ئېيتىشىغا رۇخسەت قىلمايدۇ. ئاللاھ ئۇلاردىن رازى بولىدىغان ئەمەللەرنى قىلىشى ئۈچۈن ئۇلارنى دۇنياغا قايتۇرمايدۇ، چۈنكى ئاخىرەت ھېساب مەقامى ئەمەلنىڭ ماكانى ئەمەستۇر.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دلت الآيات على جواز الانتفاع بالأصواف والأوبار والأشعار على كل حال، ومنها استخدامها في البيوت والأثاث.
ئايەت ھەرقانداق ۋاقىتتا يۇڭ، چۈپۈر ۋە تېۋىتلەردىن پايدىلىنىشنىڭ دۇرۇس ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ، ئۇ نەرسىلەردىن چېدىرلار ۋە ئۆي .ئاساسلىرى ياسىلىدۇ

• كثرة النعم من الأسباب الجالبة من العباد مزيد الشكر، والثناء بها على الله تعالى.
نېئمەتنىڭ كۆپ بولىشى بەندىلەردىن ئاللاھقا كۆپ شۈكۈر ئېيتىش ۋە .ھەمدۇ-سانا ئېيتىشنى تەقەززا قېلىدۇ

• الشهيد الذي يشهد على كل أمة هو أزكى الشهداء وأعدلهم، وهم الرسل الذين إذا شهدوا تمّ الحكم على أقوامهم.
ھەر بىر ئۈممەتكە گۇۋاھلىق بېرىدىغان گۇۋاھچى، گۇۋاھچىنىڭ ئەڭ پاك ۋە ئادىللىرى بولۇپ ئۇلار ئاللاھنىڭ پەيغەمبەرلىرىدۇر. ئۇلار گۇۋاھلىق بەرگەندە ھۆكۈم تامام بولىدۇ.

• في قوله تعالى: ﴿وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بِأْسَكُمْ﴾ دليل على اتخاذ العباد عدّة الجهاد؛ ليستعينوا بها على قتال الأعداء.
ئايەتتىكى ئاللاھنىڭ «تۆمۈر كىيىملەر سىلەرنى ئۇرۇشتا زەخمىلىنىشتىن ساقلايدۇ» دېگەن سۆزى، بەندىلەرنىڭ جىھاتتا دۇشمەت بىلەن ئۈچراشقاندا شۇنىڭغا ئوخشاش نەرسىلەرنى قوللىنىشنىڭ دۇرۇس ئىكەنلىكى، دۇشمەندىن يېڭىلمەسلىك ئۈچۈن تەييارلىقنى پۇختا قىلىش قاتارلىقلارنىڭ دەلىلدۇر.

 
含义的翻译 段: (84) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭