《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (206) 章: 拜格勒
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
ئەگەر ئۇنىڭغا نەسىھەت قىلىپ ئاللاھنىڭ بەلگىلىمىلىرىنى ئۇلۇغلاش، چەكلىمىلىرىدىن يېنىش ئارقىلىق ئاللاھدىن قورققىن دېيىلسە، ئۇنى غۇرۇرى ۋە تەكەببۇرلۇقى ھەقىقەتكە قايتىشتىن توسۇپ قويىدۇ. گۇناھ مەئسىيەتكە تېخىمۇ پاتىدۇ. جەھەننەمگە كېرىش ئۇ كىشىگە كۇپايە قىلىدىغان جازادۇر. جەھەننەم دەۋزىخىلەرگە نېمىدېگەن يامان قارارگاھ ھە!.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التقوى حقيقة لا تكون بكثرة الأعمال فقط، وإنما بمتابعة هدي الشريعة والالتزام بها.
تەقۋادارلىق پەقەت ئەمەلنىڭ كۆپلىكى بىلەن بولمايدۇ بەلكى شەرىئەتنىڭ كۆرسەتمىسىگە ئەگىشىش ۋە ئۇنىڭغا چىڭ ئېسىلىش بىلەن بولىدۇ.

• الحكم على الناس لا يكون بمجرد أشكالهم وأقوالهم، بل بحقيقة أفعالهم الدالة على ما أخفته صدورهم.
كىشىلەرگە ھۆكۈم قىلىش پەقەت ئۇلارنىڭ شەكىللىرى ۋە سۆزلىرىگە قاراپ بولمايدۇ، بەلكى قەلبىلىرىدە يۇشۇرغانلىرىغا دالالەت قىلىدىغان ئىش-ھەرىكەتلىرى بىلەن بولىدۇ.

• الإفساد في الأرض بكل صوره من صفات المتكبرين التي تلازمهم، والله تعالى لا يحب الفساد وأهله.
قانداق شەكىلدە بولمىسۇن زېمىندا پاساتچىلىق قىلىش تەكەببۇرلۇقنى لازىم تۇتقان كىشىلەرنىڭ سۈپەتلىرىدۇر. ئاللاھ تائالا پىتنە-پاساتنى ۋە ئۇنىڭ ئەھلىنى ياخشى كۆرمەيدۇ.

• لا يكون المرء مسلمًا حقيقة لله تعالى حتى يُسَلِّم لهذا الدين كله، ويقبله ظاهرًا وباطنًا.
ئىنسان تاكى بۇ دىنغا پۈتۈنلەي بويسۇنۇپ، دىننىڭ ھەممە تەرەپلىرىنى قۇبۇل قىلمىغۇچە ئاللاھقا ھەقىقى بويسۇنغان بولمايدۇ.

 
含义的翻译 段: (206) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭