《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 哈吉
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
شەكسىزكى ئاللاھقا كاپىر بولغان، باشقىلارنى ئىسلامغا كىرىشتىن بۇرۇۋېتىدىغان، ھۇدەيبىيە سۈلھىسى بولغان يىلى مەككە مۇشرىكلىرىنىڭ قىلغىنىغا ئوخشاش كىشىلەرنى مەسجىدى ھەرامدىن توسىدىغانلارغا دەرتلىك ئازابنى تېتىتىمىز. بىز ئىنسانلارنىڭ نامازلىرىدا يۈزلىندىغان قىبلىسى، ھەج ۋە ئۆمرە پائالىيەتلىرىنىڭ ئورنى قىلغان بۇ مەسجىدتە مەككىدە مۇقىم تۇرىدىغانلارمۇ، مەككىنىڭ سىرتىدىن كېلىدىغانلارمۇ ئوخشاشتۇر. كىمكى مەسجىدى ھەرامدا قەستەن ھەقتىن بۇرۇلۇپ گۇناھ قىلماقچى بولىدىكەن، بىز ئۇنىڭغا دەرتلىك ئازابتىن تېتىتىمىز.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• حرمة البيت الحرام تقتضي الاحتياط من المعاصي فيه أكثر من غيره.
ھەرەم مەسجىدىنىڭ ھۆرمەتلىك قىلىنغانلىقى بۇ جايدا گۇناھ - مەئسىيەتتىن باشقا جايدىكىدىنمۇ بەكرەك ساقلىنىشنى تەقەززا قىلىدۇ.

• بيت الله الحرام مهوى أفئدة المؤمنين في كل زمان ومكان.
بەيتۇللاھ ھەر ۋاقىت ۋە ھەر جايدىكى مۇئمىنلەرنىڭ قەلبلىرى تەلپۈنىدىغان جايدۇر.

• منافع الحج عائدة إلى الناس سواء الدنيوية أو الأخروية.
ھەجنىڭ پايدىلىرى مەيلى دۇنيالىق، مەيلى ئاخىرەتلىك تەرەپتىن بولسۇن، چوقۇم ئىنسانلارغا تېگىدۇ.

• شكر النعم يقتضي العطف على الضعفاء.
نېمەتكە شۈكۈر قىلىش ئاجىزلارغا كۆيۈنۈشنى تەلەپ قىلىدۇ.

 
含义的翻译 段: (25) 章: 哈吉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭