《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (57) 章: 盖萨斯
وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
مەككىلىك مۇشرىكلار ئىسلامغا كىرىپ، ئىمان ئېيتماسلىققا باھانە كۆرسىتىپ: ئەگەر بىز سەن ئېلىپ كەلگەن بۇ دىنغا ئەگەشسەك دۈشمەنلىرىمىز بىزدىن زېمىنىمىزنى تېزلا تارتىۋالىدۇ، دېيىشتى. بىز ئۇلارنى قان تۆكۈش ۋە زۇلۇم قىلىش چەكلەنگەن ھەرەمگە يەرلەشتۈرمىدۇقمۇ؟ ئۇلار ھەرەمدە باشقىلارنىڭ ھۇجۇمىدىن خاتىرجەم ياشاۋاتمامدۇ؟ ھەرەمگە تۈرلۈك - تۈمەن مېۋىلەر ئېلىپ كېلىنىدۇ، ئۇ مېۋىلەرنى بىز ئۆز دەرگاھىمىزدىن رىزىق قىلىپ كەلتۈرۈپ بەردۇق. لېكىن ئۇلارنىڭ كۆپىنچىسى ئاللاھنىڭ ئۆزلىرىگە ئاتا قىلغان نېئمەتلەرنى تونۇپ، ئۇنىڭغا شۈكرى قىلمايدۇ.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضل من آمن من أهل الكتاب بالنبي محمد صلى الله عليه وسلم، وأن له أجرين.
بۇ ئايەتلەر ئەھلى كىتاب ئىچىدىن مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامغا ئىمان ئېيتقان كىشىنىڭ پەزىلىتى ۋە ئۇنىڭغا قوش ئەجىر بېرىلدىغانلىقىنى ئۇقتۇرىدۇ.

• هداية التوفيق بيد الله لا بيد غيره من الرسل وغيرهم.
ھىدايەتكە ئېرىشتۈرۈش پەقەت ئاللاھنىڭ قۇلىدىدۇر، ئاللاھتىن باشقا پەيغەمبەرلەرنىڭمۇ، باشقىلارنىڭمۇ قولىدا ئەمەس.

• اتباع الحق وسيلة للأمن لا مَبْعث على الخوف كما يدعي المشركون.
ھەقىقەتكە ئەگىشىش مۇشرىكلار دەۋا قىلغىنىدەك قورقۇنچقا ئەمەس، بەلكى خاتىرجەملىككە ۋەسىيلە بولىدۇ.

• خطر الترف على الفرد والمجتمع.
كۆرەڭلەش شەخسكىمۇ، جەمئىيەتكىمۇ خەتەرلىكتۇر.

• من رحمة الله أنه لا يهلك الناس إلا بعد الإعذار إليهم بإرسال الرسل.
ئاللاھنىڭ ئىنسانلارغا پەيغەمبەرلەرنى ئەۋەتىش ئارقىلىق كەڭچىلىك قىلماي تۇرۇپ ھالاك قىلماسلىقى ئۇنىڭ رەھمىتىدىندۇر.

 
含义的翻译 段: (57) 章: 盖萨斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭