《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (18) 章: 赛拜艾
وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ
بىز يەمەندىكى سەبەئ ئاھالىسى بىلەن بەرىكەتلىك قىلغان شام شەھەرلىرىنىڭ ئارىسىدا بىر - بىرىگە يېقىن كەنتلەرنى بەرپا قىلدۇق، ئۇلار تاكى شامغا يېتىپ بارغانغا قەدەر كەنت بىلەن كەنت ئارىسىدىكى مۇساپىنى ھېرىپ قالماي بېسىپ بولالايدىغان دەرىجىدە ئورۇنلاشتۇردۇق، بىز ئۇلارغا: ئۇ يۇرتلاردا كېچە - كۈندۈزدىن خالىغان ۋاقتىڭلاردا دۈشمەندىن، ئاچلىقتىن ۋە ئۇسسۇزلۇقتىن خاتىرجەم سەپەر قىلىڭلار، دېدۇق.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الشكر يحفظ النعم، والجحود يسبب سلبها.
شۈكرى نېئمەتلەرنى قوغدايدۇ، تۇزكورلۇق ئۇنىڭ تارتىۋېلىنىشىغا سەۋەب بولىدۇ.

• الأمن من أعظم النعم التي يمتنّ الله بها على العباد.
خاتىرجەملىك ئاللاھ بەندىلىرىگە ئاتا قىلغان ئەڭ كاتتا نېئمەتلەردىن بىرىدۇر.

• الإيمان الصحيح يعصم من اتباع إغواء الشيطان بإذن الله.
ساغلام ئىمان ئاللاھنىڭ ئىزنى بىلەن شەيتاننىڭ كەينىگە كىرىپ كېتىشتىن ساقلاپ قالىدۇ.

• ظهور إبطال أسباب الشرك ومداخله كالزعم بأن للأصنام مُلْكًا أو مشاركة لله، أو إعانة أو شفاعة عند الله.
بۇتلارنىڭ ئىگىدارچىلىق ھوقۇقى بار ياكى ئاللاھنىڭ شېرىكى بار، ياكى بۇتلار ياردەم بېرەلەيدۇ ياكى ئاللاھنىڭ دەرگاھىدا شاپائەت قىلالايدۇ، دېگەن بىلجىرلاشلارغا ئوخشاش شېرىكنىڭ سەۋەبلىرى ۋە ئۇنىڭ تەسىرى بولىدىغانلىقىنىڭ ئاساسسىز ئىكەنلىكى نامايان قىلىش بۇ ئايەتلەر ئىپادىلىگەن مەنىلەردىندۇر.

 
含义的翻译 段: (18) 章: 赛拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭