《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (48) 章: 舒拉
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
ئەي پەيغەمبەر! ئەگەر ئۇلار سەن بۇيرۇغان ئىشتىن يۈز ئۆرۈسە، بىز سېنى ئۇلارنىڭ ئەمەللىرىنى كۆزىتىدىغان نازارەتچى قىلىپ ئەۋەتكىنىمىز يوق. سېنىڭ ۋەزىپەڭ پەقەت يەتكۈزۈشكە بۇيرۇلغاننى يەتكۈزۈشتۇر. ئۇلارنىڭ ھېسابىنى ئاللاھ ئالىدۇ. ناۋادا بىز ئىنسانغا بايلىق، ساقلىق ۋە باشقا نېئمەتلەرنى تېتىتىدىغان بولساق، ئۇنىڭدىن خۇشال بوپكېتىدۇ. ئەگەر ئۇلارغا گۇناھلىرى تۈپەيلىدىن بىرەر خاپىلىق يېتىپ قالسا، ئۇلارنىڭ خاراكتېرى ئاللاھنىڭ نېئمەتلىرىگە كاپىر بولۇش، شۈكرى قىلماسلىق ۋە ئاللاھنىڭ ھېكمەتلىك ئورۇنلاشتۇرۇشىغا نارازى بولۇشتۇر.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب المسارعة إلى امتثال أوامر الله واجتناب نواهيه.
ئاللاھنىڭ بۇيرۇقلىرىنى بەجا كەلتۈرۈشكە ۋە چەكلىمىلىرىدىن يېنىشقا ئالدىراش ۋاجىبتۇر.

• مهمة الرسول البلاغ، والنتائج بيد الله.
پەيغەمبەرنىڭ ۋەزىپىسى يەتكۈزۈش بولۇپ، نەتىجىلەر ئاللاھنىڭ ئىلكىدىدۇر.

• هبة الذكور أو الإناث أو جمعهما معًا هو على مقتضى علم الله بما يصلح لعباده، ليس فيها مزية للذكور دون الإناث.
ئوغۇل ياكى قىز پەرزەنتلىك بولۇش، ياكى ئوغۇل - قىز ئارىلاش پەرزەنتلىك بولۇش ئاللاھنىڭ بەندىلىرىنىڭ مەنپەئەتى ھەققىدىكى ئىلمىگە ئاساسەن بولىدۇ. بۇ ئىشتا ئوغۇللارنىڭ قىزلاردىن ئارتۇقچىلىقى يوق.

• يوحي الله تعالى إلى أنبيائه بطرق شتى؛ لِحِكَمٍ يعلمها سبحانه.
ئاللاھ تائالا پەيغەمبەرلىرىگە خىلمۇخىل ئۇسۇللار بىلەن ۋەھىي قىلىدۇ، بۇنىڭ ھېكمىتىنى پەقەت ئاللاھ ئۆزى بىلىدۇ.

 
含义的翻译 段: (48) 章: 舒拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭