《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (11) 章: 玛仪戴
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
ئى مۆئمىنلەر! دىلىڭلار ۋە تىلىڭلار بىلەن ئاللاھنىڭ سىلەرگە بەرگەن نېئمەتلىرىنى ئەسلەڭلار، ئۆز ۋاقتىدا بىر جامائە سىلەرنى يوق قىلىش ۋە ئۆلتۈرۈشنى مەقسەت قىلىپ قول سۇنغان ۋاقتىدا، ئاللاھ سىلەرنىڭ دۈشمەنلىرىڭلارنىڭ دىلىغا قورقۇنچ سېلىپ، سىلەرنى خاتىرجەم قىلدى. ئۇلارنى سىلەردىن توستى ۋە سىلەرنى ئۇلاردىن ساقلىدى. ئاللاھنىڭ بۇيرىقىغا بويسۇنۇش ۋە چەكلىمىلىرىدىن يىراق بولۇش بىلەن تەقۋادارلىق قىلىڭلار، مۆئمىن ئۆزىنىڭ دىن ۋە دۇنيالىق مەنپەئەتىنى ھاسىل قىلىشتا يالغۇز بىر ئاللاھقا تايىنىشى كېرەك.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من عظيم إنعام الله عز وجل على النبي عليه الصلاة والسلام وأصحابه أن حماهم وكف عنهم أيدي أهل الكفر وضررهم.
ئاللاھ تائالانىڭ پەيغەمبەرئەلەيھىسسالام ۋە ساھابىلارغا قىلغان كاتتا نېمەتلىرىدىن: ئۇلارنى ھىمايە قىلىش، كاپىرلارنىڭ بۇزغۇنچىلىق قىلىشى .ۋە زىيان يەتكۈزىشىدىن ساقلاش

• أن الإيمان بالرسل ونصرتهم وإقامة الصلاة وإيتاء الزكاة على الوجه المطلوب، سببٌ عظيم لحصول معية الله تعالى وحدوث أسباب النصرة والتمكين والمغفرة ودخول الجنة.
پەيغەمبەرلەرگە ئىشىنىش، ياردەم بېرىش، تەلەپ قىلىنغان بويىچە ناماز ئوقۇش، زاكات بېرىش قاتارلىقلار، ئاللاھنىڭ ياردىمىنىڭ ھاسىل بولىشى، غەلبە-نۇسرەتنىڭ قولغا كېلىشى، كەچۈرۈم قىلىنىش ۋە جەننەتكە .كېرىشنىڭ ئەڭ چوڭ سەۋەبىدۇر

• نقض المواثيق الملزمة بطاعة الرسل سبب لغلظة القلوب وقساوتها.
پەيغەمبەرلەرگە ئىتائەت قىلىشقا بۇيرۇلغان ئەھدىنى بۇزۇش بولسا، دىلنىڭ قاساۋەتلىشىشى ۋە قېتىپ قېلىشىنىڭ سەۋەبىدۇر

• ذم مسالك اليهود في تحريف ما أنزل الله إليهم من كتب سماوية.
يەھۇدىيلارنىڭ ئاللاھ تەرىپىدىن نازىل قېلىنغان ساماۋىي كىتابلارغا تۇتقان پوزتسىيەسىنى ئەيىپلەيدۇ.

 
含义的翻译 段: (11) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭