《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (72) 章: 讨拜
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
ئاللاھ مۆئمىن ئەرلەر ۋە مۆئمىن ئاياللارنى قەسرىلىرى ئاستىدىن ئۆستەڭلەر ئېقىپ تۇرىدىغان جەننەتلەرگە كىرگۈزۈشنى ۋەدە قىلدى. ئۇلار جەننەتلەردە مەڭگۈ تۇرىدۇ. ئۇلار نېئمەتلىرى ئۈزۈلۈپ قالمايدىغان جەننەتلەردە ئەبەدىي ياشايدۇ، ئاللاھ ئۇلارغا جەننەتدە كاتتا گۈزەل جايلارنى ئاتا قىلىدىغانلىقىنى ۋەدە قىلدى. مانا بۇ مۇكاپات ھېچقانداق غەلبە تەڭلىشەلمەيدىغان ئەڭ بۈيۈك غەلبىدۇر.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• سبب العذاب للكفار والمنافقين واحد في كل العصور، وهو إيثار الدّنيا على الآخرة والاستمتاع بها، وتكذيب الأنبياء والمكر والخديعة والغدر بهم.
ھەر قانداق دەۋىردە كاپىر ۋە مۇناپىقلارنىڭ ئازاپقا دۇچار بولۇش سەۋەبى ئوخشاشتۇر. ئۇ بولسىمۇ؛ دۇنيانى ئاخىرەت ۋە ئۇنىڭدىكى مەنپەئەتتىن ئۈستۈن بېلىش، پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلىش، ئۇلارغا ھىلە-مىكىر، خىيانەت ۋە ئالدامچىلىق قىلىشتىن ئىبارەتتۇر.

• إهلاك الأمم والأقوام الغابرة بسبب كفرهم وتكذيبهم الأنبياء فيه عظة وعبرة للمعتبر من العقلاء.
ئىلگىرىكى ئۈممەت ۋە قەۋملەرنىڭ كۇپرىلىقى ۋە پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلىشى سەۋەبىدىن ھالاك بولۇشىدا ئەقىل ئىگىلىرى ئۈچۈن نەسىھەت ۋە ئىبرەت باردۇر.

• أهل الإيمان رجالًا ونساء أمة واحدة مترابطة متعاونة متناصرة، قلوبهم متحدة في التوادّ والتحابّ والتعاطف.
ئەر ۋە ئايال مۆئمىنلەر ئۆز-ئارا بىر-بىرىگە ياردەم بىرىدىغان بىر ئۈممەتتۇر. ياخشى كۆرۈش، ھېسداشلىق ۋە مېھرىبانلىق قىلىشتا ئۇلارنىڭ قەلبلىرى بىردۇر.

• رضا رب الأرض والسماوات أكبر من نعيم الجنات؛ لأن السعادة الروحانية أفضل من الجسمانية.
ئاللاھنى رازى قىلىش جەننەتلەرنىڭ نېئمەتلىرىدىنمۇ كاتتىدۇر. چۈنكى روھى بەخت-سائادەت جىسمانى بەخت-سائادەتىن ئەۋزەلدۇر.

 
含义的翻译 段: (72) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭