《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (79) 章: 讨拜
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
مۇناپىقلار مۆئمىنلەر ئىچىدىكى كۈچىنىڭ يېتىشىچە پەقەت ئازغىنە نەرسە سەدىقە قىلغۇچىلارنى ئەيىپلەيدۇ، ئۇلار: «ئۇلارنىڭ سەدىقە قىلغىنىنىڭ نېمە پايدىسى بار؟» دەپ مەسخىرە قىلىدۇ، ئاللاھ ئۇلارنى مۆئمىنلەرنى مەسخىرە قىلغانلىقى ئۈچۈن جازالايدۇ. ئۇلار قاتتىق ئازاپقا .دۇچار بولىدۇ
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب جهاد الكفار والمنافقين، فجهاد الكفار باليد وسائر أنواع الأسلحة الحربية، وجهاد المنافقين بالحجة واللسان.
كاپىرلار ۋە مۇناپىقلارغا جىھاد قىلىشنىڭ ۋاجىپتۇر. كاپىرلارغا قول ۋە باشقا جەڭ قوراللىرى بىلەن، مۇناپىقلارغا ھۆججەت ۋە تىل بىلەن جىھاد قىلىنىدۇ.

• المنافقون من شرّ الناس؛ لأنهم غادرون يقابلون الإحسان بالإساءة.
مۇناپىقلار كىشىلەرنىڭ ئەڭ ناچىرىدۇر. چۈنكى ياخشىلىققا يامانلىق بىلەن جاۋاپ قايتۇرىدۇ.

• في الآيات دلالة على أن نقض العهد وإخلاف الوعد يورث النفاق، فيجب على المسلم أن يبالغ في الاحتراز عنه.
ئەھدىنى بۇزۇش ۋە ۋەدىگە خىلاپلىق قىلىش مۇناپىقلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغانلىقىنى قۇرئان ئايەتلىرى ئىسپاتلايدۇ. شۇڭلاشقا مۇسۇلمان ۋەدىگە خىلاپلىق قىلىشتىن قاتتىق ھەزەر ئەيلىشى لازىم.

• في الآيات ثناء على قوة البدن والعمل، وأنها تقوم مقام المال، وهذا أصل عظيم في اعتبار أصول الثروة العامة والتنويه بشأن العامل.
بەدەننىڭ كۈچلۈك بولۇشى ۋە ئىبادەتنىڭ ئۆلچەملىك قىلىنىشىنى قۇرئان كەرىم ئايەتلىرى مەدھىيەلەيدۇ. بەدەننىڭ كۈچلۈك بولىشى مال-مۈلكنىڭ بار بولغىنىغا باراۋەردۇر. بۇ بولسا ئومۇمى بايلىق پرىنسىپلىرىنىڭ قۇبۇل قىلىنىشى ۋە ئەمەل قىلغۇچىنى مەدھىيىلەشتىكى ئاساسى پرىنسىپتۇر.

 
含义的翻译 段: (79) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭