《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (24) 章: 拉尔德
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Уларни табриклаш учун кирган фаришталар шундай дейдилар: "Аллоҳга тоат қилиш, гуноҳдан тийилиш йўлида ва аччиқ тақдирга сабр қилганингиз учун сизларга саломатлик бўлсин. Сизларни кутиб олган гўзал оқибат нақадар яхши, нақадар ёқимли!"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الترغيب في جملة من فضائل الأخلاق الموجبة للجنة، ومنها: حسن الصلة، وخشية الله تعالى، والوفاء بالعهود، والصبر والإنفاق، ومقابلة السيئة بالحسنة والتحذير من ضدها.
Жаннатга олиб борадиган ҳамма хулқлар, фазилатларга тарғиб қилиняпти. Қариндош-уруғчилик ришталарини боғлаш, Аллоҳ таолодан қўрқиш, аҳдга вафо, сабр, саховат, ёмонликка қарши яхшилик билан жавоб бериш ана шулар жумласидандир. Шу хулқлар ва фазилатларнинг аксини қилишдан эса огоҳлантириляпти.

• أن مقاليد الرزق بيد الله سبحانه وتعالى، وأن توسعة الله تعالى أو تضييقه في رزق عبدٍ ما لا ينبغي أن يكون موجبًا لفرح أو حزن، فهو ليس دليلًا على رضا الله أو سخطه على ذلك العبد.
Ризқ калитлари Аллоҳнинггина Қўлидадир. Бир бандага ризқнинг мўл ёки танг қилиб берилиши шодлик ёки хафаликка олиб бормасин. Аллоҳнинг ризоси ёки ғазаби ризқнинг мўл ёки танг бўлишига боғлиқ эмас.

• أن الهداية ليست بالضرورة مربوطة بإنزال الآيات والمعجزات التي اقترح المشركون إظهارها.
Ҳидоят ўша мушриклар талаб қилган мўъжизаларга боғланиб қолган иш эмас.

• من آثار القرآن على العبد المؤمن أنه يورثه طمأنينة في القلب.
Қуръоннинг мўмин бандага кўрсатадиган таъсирларидан бири шуки, у қалбга хотиржамлик ато этади.

 
含义的翻译 段: (24) 章: 拉尔德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭