《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (132) 章: 尼萨仪
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Осмонлару ердаги ҳамма-ҳамма нарса ёлғиз Аллоҳнинг мулкидир. Итоат қилинишга ёлғиз У Зотгина ҳақлидир. Махлуқотларининг ишларини бошқариб туришга Аллоҳнинг Ўзи етарлидир.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• استحباب المصالحة بين الزوجين عند المنازعة، وتغليب المصلحة بالتنازل عن بعض الحقوق إدامة لعقد الزوجية.
Келишмовчилик чиққан пайтда эр-хотин орасини ислоҳ қилиш мустаҳабдир, маъқул ва мақбул бир ишдир. Айрим ҳақ-ҳуқуқлардан воз кечиб бўлса ҳам эр-хотинлик ҳаётининг давомийлигини сақлаб қолиш ажрашиб кетишдан кўра яхшироқдир.

• أوجب الله تعالى العدل بين الزوجات خاصة في الأمور المادية التي هي في مقدور الأزواج، وتسامح الشرع حين يتعذر العدل في الأمور المعنوية، كالحب والميل القلبي.
Аллоҳ таоло эрнинг қўлидан келадиган ишлар борасида унга хотинлари ўртасида адолатли бўлишни вожиб қилди. Муҳаббат ва кўнгил қўйиш каби маънавий ишларда эса адолат қила олиш имкони бўлмагани учун шариат кенглик берди.

• لا حرج على الزوجين في الفراق إذا تعذرت العِشْرة بينهما.
Эр-хотин бирга яшашининг ҳеч қандай иложи қолмаса, яхшилик билан ажрашсалар бўлаверади.

• الوصية الجامعة للخلق جميعًا أولهم وآخرهم هي الأمر بتقوى الله تعالى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي.
Аввалгию охирги ҳамма халққа бирдек берилган фармон Аллоҳдан тақво қилиб, буйруқларини бажариш ва тақиқларидан тийилишдир.

 
含义的翻译 段: (132) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭