《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (30) 章: 安法里
وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
Эй Пайғамбар, мушриклар сизга қарши тил бириктириб, сизни ушлаш, ўлдириш ёки шаҳрингиздан чиқариб юбориш учун макр қилганларида Аллоҳ уларнинг макрини ўзларига қайтарди. Аллоҳ ҳам макр қилади. Аллоҳ макр қилишга энг уста Зотдир.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
Шукр буюк неъматдир. У туфайли Аллоҳ таолонинг фазли ортади. Ундан ғафлатда қолинганда эса камаяди.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
Мусулмонларнинг аҳволи расо бўлишида омонатдорлик жуда катта аҳамиятга эга. Модомики, шу хулқни маҳкам тутиб, ундан ажралмас эканлар, расоликда давом этаверадилар. Омонатдорлик олийжаноблик ва тўғрилик нишонасидир.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
Тақиқлардан тийилиш эвазига Аллоҳнинг ҳузурида тайёрлаб қўйилган ажру савоблар мол-дунё ва бола-чақа деб, тақиқларга қулоқ солмаслик эвазига келадиган манфаатлардан яхшироқ.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
Оятлар ҳақдан юз ўгирувчиларнинг нақадар аҳмоқлигини кўрсатиб беряпти. Уларда ақл бўлганида: "Аллоҳим, агар шу иш Сен тарафингдан келган ҳақ бўлса, бизни унга ҳидоят қилгин", деб дуо қилган бўлар эдилар.

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
Оятларда истиғфорнинг фазилати, баракаси ва азоб келишининг олдини олиши ҳақида сўз боряпти.

 
含义的翻译 段: (30) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭