《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (69) 章: 呼德
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ
Và TA đã cử các Thiên Thần với hình dạng của những người đàn ông đến gặp Ibrahim (cầu xin sự bình an cho Người) để báo tin mừng đến cho Y và vợ của Y về đứa con trai do vợ chồng Y sinh ra tên là Ishaq và đứa cháu nội của Y là Y'aqub. Bởi thế, các vị Thiên Thần bảo: "Chào bằng an" và rồi Ibrahim đáp lại: "Chào bằng an" xong Y bước đi nhanh chóng và quay trở lại với một con bê con nướng để chiêu đãi những vị khách quí ăn vì Y cứ tưởng Họ là những người đàn ông.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عناد واستكبار المشركين حيث لم يؤمنوا بآية صالح عليه السلام وهي من أعظم الآيات.
* Cũng vì ngang tàn và ngạo mạn đã khiến cho nhóm đa thần không tin tưởng vào Dấu hiệu của Saleh (cầu xin sự bình an cho Người) và đó là những Dấu hiệu lớp nhất trong những dấu hiệu.

• استحباب تبشير المؤمن بما هو خير له.
* Khuyên khích báo trước tin vui cho người có đức tin khi đó là điều tốt cho họ.

• مشروعية السلام لمن دخل على غيره، ووجوب الرد.
* Cho phép chào Salam cho người khác khi đi vào và bắt buộc phải đáp lại nó.

• وجوب إكرام الضيف.
* Bắt buộc phải tỏ ra thái độ tiếp đón nồng nhiệt và quí trọng khách.

 
含义的翻译 段: (69) 章: 呼德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 - 译解目录

越南语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭