《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (32) 章: 嘉斯亚
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Và khi có lời bảo họ: Quả thật, lời hứa của Allah - lời hứa mà Ngài đã hứa với bầy tôi của Ngài rằng chắc chắn Ngài sẽ phục sinh và thưởng phạt họ - là sự thật không có gì phải nghi ngờ trong đó, và Giờ Tận Thế là sự thật không nghi ngờ gì cả, vậy nên hãy thực hiện cho Ngày đó, thì các ngươi lại nói: chúng tôi không biết Giờ Tận Thế là gì, quả thật chúng tôi nghĩ khả năng Nó diễn ra là rất ít, và chúng tôi không thực sự tin rằng Nó sẽ diễn ra.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
* Làm theo ham muốn sẽ tự hủy hoại chính bản thân, và ngăn cản y đến với những lý do của thành công.

• هول يوم القيامة.
* Sự hùng vĩ của Ngày Phục Sinh.

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
* Sự suy tưởng không bao giờ là chính xác, đặc biệt là trong vấn đề niềm tin.

 
含义的翻译 段: (32) 章: 嘉斯亚
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 - 译解目录

越南语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭