ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (18) سورة: يوسف
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
(18) And they brought ˹out˺ his tunic with false blood on it; ˹and˺ he said: “Nay, but yourselves have lured you into some matter[2684]. Then ˹it˺ shall be a comely patience[2685] ˹I hold on to˺ and Allah is the One Whose help is sought as to what you describe[2686]!”
[2684] He saw that the bloodied tunic was intact; a sure sign of their lying (cf. al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[2685] Ṣabrun jamīl (comely/handsome patience) is a patience that knows no complaining or panic (cf. al-Ṭabarī, al-Zajjāj, Maʿānī al-Qur’ān, al-Saʿdī).
Although he knew for sure that their story was false, Jacob (عليه السلام) received the news so quietly because he was too old to go out and search for Joseph on his own and furthermore his helpers would only be the culprits behind his disappearance (cf. Ibn ʿĀshūr).
[2686] Waṣf (description) is often used in the Qur’an to denote lying (cf. al-Samīn al-Ḥalabī, ʿUmdat al-Ḥuffāẓ, 4:317).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (18) سورة: يوسف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق