ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (173) سورة: آل عمران
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ
(173) Those who ˹when˺ people said to them: “People have regrouped for you, so fear them”[750], their Belief ˹only˺ grew firmer and they said: “Allah suffices us, He is the best of Keepers”[751].
[750] The Deniers’ army, under the leadership of Abū Sufyān, were reported to be bracing themselves for another attack. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr)
[751] This pronouncement is one of the greatest forms of Dhikr (remembrance) during times of hardship. Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) narrated: “Ḥasbunā Allāh wa niʿma al-Wakīl (Allah suffices us, He is the best of Keepers), was said by Ibrāhīm (عليه السلام) when he was thrown in the fire and was said by Muhammad (ﷺ) when it was said: “People have regrouped for you, so fear them”, their Belief ˹only˺ grew firmer and they said: “Allah suffices us, He is the best of Keepers”.” (al-Bukhārī: 4563)
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (173) سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق